咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1226|回复: 7

单位里的一捆的捆怎么说啊????

[复制链接]
发表于 2005-9-8 14:28:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
  大家帮忙啊.  捆  怎么说????
回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-8 14:34:08 | 显示全部楼层
いちたば 一束
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-8 14:36:49 | 显示全部楼层
嗯,我就是这么说的,鬼子反映听不懂。
我们是把几箱打成一捆的。
请问有别的说法吗????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-8 14:46:48 | 显示全部楼层
何箱を一緒に梱包する
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-9-8 14:56:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-8 14:58:04 | 显示全部楼层
一梱包
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-8 15:13:41 | 显示全部楼层
昏,是バンドルbundle,一定要这样写他们才懂。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-8 15:44:43 | 显示全部楼层
バンドル
(束ねる意)別種の商品をセットにして販売する事。特に、パソコンなどの電子機器にソフトウェアを同梱して販売する事をいう。バンドリング
???
この意味か?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-11 06:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表