咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1201|回复: 17

<公司高层>って日本語でどう表現しますか?

[复制链接]
发表于 2005-9-8 16:43:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
  達人たちが教えてください!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-8 16:48:07 | 显示全部楼层
会社の支配階級?
あるいは支配層ともいうような気がするけど...
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-8 16:50:33 | 显示全部楼层
上の言い方は意味が正しいですが、なんとなくちょっと変な感じをします。
ほかの言い方はありませんか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-8 16:52:37 | 显示全部楼层
トップマネジェアメント
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-8 17:42:34 | 显示全部楼层
会社の上層部
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-8 18:19:14 | 显示全部楼层
下面是引用hmtfx于2005-09-08 16:52发表的:
トップマネジェアメント

由发音来看,“トップマネジェア”一定是:top manager, 那“メント”是什么呢?请教!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-9 12:33:47 | 显示全部楼层
会社役員
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-9 12:41:32 | 显示全部楼层
スタッフ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-9 13:00:01 | 显示全部楼层
top management
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-9 13:00:20 | 显示全部楼层
Top Management
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-9 17:10:29 | 显示全部楼层
下面是引用huaitao于2005-09-09 13:00发表的:
top management
谢谢~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-9 18:33:31 | 显示全部楼层
top management  

(名) トップマネジメント
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-9 18:34:56 | 显示全部楼层
下面是引用fulgurite于2005-09-09 18:33发表的:
top management  

(名) トップマネジメント
Yeah, already got it , thanks.  ^_^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-9 21:35:16 | 显示全部楼层
下面是引用ronikon于2005-09-08 17:42发表的:
会社の上層部

支持这个。

因为:

「トップマネジメント」top management
企業の最高経営陣、最高幹部の指揮・統制を中心とした経営管理方式

楼主说的高层指的是人,不是方式吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-9 21:44:17 | 显示全部楼层
如果企业里的管理人就分’BOTTOM”和“TOP”的话也是可以的嘛,所以“TOP MANAGEMENT”并不一定是突出那个“最”字。

我想两种都可以,但是用片假名的话, 用日本人自己的话说,会更MODERN一点吧, 忽忽~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-29 00:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表