咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 897|回复: 9

[翻译问题]关于CD包装的一个说明的句子

[复制链接]
发表于 2005-9-13 01:27:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
  我想在日本亚马逊上买张CD 但是下面有这样一行字

“メーカーの環境問題への配慮により、一部に透明ビニール包装のされていない輸入盤があります。”

大致意思是 因为考虑环保的问题 所以有部分包装采用了透明的聚乙烯袋子?
是这样的意思么
回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-13 03:46:19 | 显示全部楼层
我觉得后半句的意思和搂主翻译的正好相反  解释为 有一部分进口盘没有用透明塑料袋包装
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-13 08:03:10 | 显示全部楼层
考虑到厂方的环境问题,有一部分进口盘没有透明的塑料纸包装
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-9-13 08:38:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-13 09:04:00 | 显示全部楼层
连袋子都没 我的天 那是什么包装阿 难道是裸体的阿。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-13 09:08:49 | 显示全部楼层
“メーカーの環境問題への配慮により、一部に透明ビニール包装のされていない輸入盤があります。”
厂家考虑的环境保护的问题,所以其中有一部分进口盘没有透明塑料袋包装的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-13 09:12:47 | 显示全部楼层
呵呵,要是卖到中国肯定有袋子了。

中国人以为理所应当 , 但最好就是没有--还真怕他们用简封?     怎么可能嘛。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-13 09:24:43 | 显示全部楼层
下面是引用Captor于2005-09-13 09:12发表的:
呵呵,要是卖到中国肯定有袋子了。

中国人以为理所应当 , 但最好就是没有--还真怕他们用简封?     怎么可能嘛。

我还就是怕它用简封,毕竟100多大洋呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-13 09:56:18 | 显示全部楼层
100多…………

不知道买什么来着…… 这个价位我只有以前用webmoney买点卡之类的……

不过应该不必担心, 包装都是比较小心的, 不管是外壳还是壳上的塑封(这个无所谓嘛), 都会换结实的纸封。

amazon不清楚, 但我和falcom和几个游戏会社之间的物品往来都是这样, 纸封+纸板盒子,如果是限定产品,则和日本上市的东西一样, 这个塑料的封套估计不是太麻烦的。放心吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-13 10:25:17 | 显示全部楼层
下面是引用Captor于2005-09-13 09:56发表的:
100多…………

不知道买什么来着…… 这个价位我只有以前用webmoney买点卡之类的……

不过应该不必担心, 包装都是比较小心的, 不管是外壳还是壳上的塑封(这个无所谓嘛), 都会换结实的纸封。
.......

其实就是mazzy star 的几张CD来着 还有很多原声想买呢  有包装就好 哈哈谢谢指教阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 21:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表