咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 451|回复: 5

【翻译问题】谢谢大家帮我翻译下下面的东西

[复制链接]
发表于 2005-9-16 22:38:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在此同贺新春之际,谨忠心祝愿贵公司各位先生身体健康,家庭幸福
回顾过去的你一年,蒙受贵公司多放关照,指导,使贵我双方的贸易取得长足的发展.对此,我谨代表敝公司全体职员,向贵公司表示最诚挚的感谢.
  敝公司虽然力量单薄,但是希望为进一步发展双方的友谊,.拓展贸易而竭尽全力.希望在新的一年里继续给予蔽公司以关怀,照顾 和鞭策
回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-17 01:59:42 | 显示全部楼层
大家好
我有一个问题可以问你们嘛
是关于日语的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-17 02:01:11 | 显示全部楼层
簡単な人生 楽しく、らくに、単純に生きる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-17 02:02:21 | 显示全部楼层
簡単な人生 楽しく、らくに、単純に生きる
是什么意思 楼住可以帮帮我嘛
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-17 08:21:54 | 显示全部楼层
下面是引用野臣调儿于2005-09-17 02:02发表的:
簡単な人生 楽しく、らくに、単純に生きる
是什么意思 楼住可以帮帮我嘛
过着一种简单,快乐,单纯的人生
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-17 08:48:35 | 显示全部楼层
下面是引用qiqi于2005-09-16 22:38发表的【翻译问题】谢谢大家帮我翻译下下面的东西:
  在此同贺新春之际,谨忠心祝愿贵公司各位先生身体健康,家庭幸福
回顾过去的你一年,蒙受贵公司多放关照,指导,使贵我双方的贸易取得长足的发展.对此,我谨代表敝公司全体职员,向贵公司表示最诚挚的感谢.
  敝公司虽然力量单薄,但是希望为进一步发展双方的友谊,.拓展贸易而竭尽全力.希望在新的一年里继续给予蔽公司以关怀,照顾 和鞭策
新春の祝いを際にして、御社の方々の健康と幸せをお祈りいたします。
去る一年を振り返って、御社のご指導のおかげで、双方の取引をよく発展して、これに対して、弊社の代表として,栅烁兄xいたします。
弊社は微力ながら、力を尽くして双方の合作ため、貿易を一層発展したいのです。今年もご指導とご鞭撻をください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 07:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表