|

楼主 |
发表于 2003-9-7 23:00:00
|
显示全部楼层
第1讲: 惯用型的分类和呼应惯用型& S! v4 C4 s" J) L
惯用型有的书上称作“句型”,是由动词、助词、助动词、形式体言等为主构成的固定组合,表示某种意思,也起到某些语法作用。由于这里包含了许多习惯的用法和含义,只从字面上难以理解,有必要专门学习这方面的内容。了解惯用型,对理解句子的结构和含义起很大作用。& A1 @1 }) I* _0 z6 H$ M( y
惯用型一般分成4类,各类惯用型的名称、形式、意义以及特点如下: 1 J: L8 o ^% H( f8 r
* c% _8 A7 W( K9 ]2 I0 {4 f B: p5 m3 E% N
2 m! w' r% c! F3 c3 G7 S/ m
惯用句型,如:「--も--ば、--も--。」! ^( L8 V5 B! m* ` A* U3 C( d
(--又--,又--。)(--也--,也--。)
+ I* i+ B5 q" V t5 G1 Y 「カルチャーセンターに来る人は、社会人もいれば、専業主婦もいる。」" z5 ?' H- k$ k+ ]
(到文化中心的人,又(也)有职业人员,又(也)有家庭主妇。)3 i/ ?2 e# g& F: O0 k: O, n
这一类惯用型的特点是:分散在句子的不同部位,有时难以看出来。如果看不出来,句子就很难翻译正确。
0 ]2 y. S1 J) d, j/ c. a" _4 e
5 l7 O' @4 J2 L7 u修饰惯用型,如:「--として」(作为--),「--かどうか」(是否--),「--にとって」(对于--)等等。. r$ m7 j0 ?! h
「私は社会の一員として一生懸命働いている。」
4 R* `% I. s5 ? (我作为社会的一员,努力工作着。)
5 d, ]* z7 ]0 p# s+ v 「王さんが明日来るかどうか、私は知らない。」4 Q6 _. E3 d; F4 M
(我不知道小王明天是否来。)" L d7 \0 p* g5 K+ Y6 g8 \
「今回の試験は、私にとって、非常に重要です。」
8 d* g$ f7 J: J (这次的考试,对于我非常重要。)
9 F' l. r0 c. D) |/ P 这一类惯用型的特点是:位于句子的中间,基本上和一个单词类似,不过要注意与前面部分的连接方式。 ' b; z7 b u- t2 C( s! m. k9 U
% ~5 s/ C0 [* j5 z9 R
补充惯用型,如:「--わけではない。」(并非--,未必--),「--かも知れない。」(也许--),「--なければならない。」(必须--)等等。
7 v9 e- @9 [' [# R 「努力したからといって、誰でもが歌手になれるわけではない。」0 ~2 ]0 B: r5 G# t6 `
(即使能力了,并非谁都能当歌手。)
7 g- s9 c' j9 b9 _+ n 「王さんは明日来るかも知れない。」% n+ O, e$ i f# \" {% y" ]- l
(小王明天也许会来。)0 B: b& r" S9 `9 R3 t
「私たちは真面目に仕事をしなければならない。」; }7 e* q. T5 m1 x, B6 W
(我们必须认真地工作。)
4 L( m) v* k0 C1 D, Z2 _ 这一类惯用型的特点是:在句子的最末尾部分,有时很长,表示某些补充意义,但有时在中文中甚至不必明确翻译出来。
+ _5 }' c8 a! O* `" P, T( q9 p$ k5 M
& ]) _5 A! w; C+ y% \( w呼应惯用型,如: 「めったに--ません。」(难得--。),
! K- _& T x- |& O
; \ ~+ H' p4 Z# x「たぶん--でしょう。」(大概--吧。),「必ずしも--わけではない。」(未必--。)等等。
% N. T5 Q: x3 d P( L, l 「王さんはめったに来ません。」( U3 a9 Q! M7 U1 x# L+ b' h4 ^
(小王难得来一次。)
. O z) Q8 H7 x z& E 「明日はたぶん晴れるでしょう。」
/ [( a1 \6 C4 h. J7 e# I4 V% }/ i4 U' S (明天大概会晴吧!)* \0 T$ z3 D8 N
「金持ちだからといって、必ずしも幸せだというわけではない。」- M u4 i& P2 B5 Q% u' l1 _1 b
(并非有钱人都很幸福。)( A3 b4 W- u% z" \0 {
这一类惯用型的特点是:以相同或相近意思的词前后呼应,前面是副词性质的词,后面是不同类型的用言。由于日语的谓语在最后出现,究竟是什么态度很难在前面看出来,所以经常在补充惯用型的前面,先说出呼应的副词,让听话人更快地理解说话人的态度。也有人叫做“前后搭配”,或者“副词开路”等。因此,这种前后搭配是非常重要的,如果搞错了,不仅成了笑话,有时还有可能误事,千万不要马虎大意。
0 X2 P X- J1 z2 l- G; ~% |
s$ h8 }: m, o+ t4 O2 d# B常用的呼应惯用型8 Q4 I7 P; Y0 d# k# y2 C( N
0 \( f9 I. j6 J0 \
' f% x3 y$ b2 A/ q5 G/ ^9 D. i ]# @, F
いつでも----です。 什么时候都------。 " H0 A, _0 i n
' K1 p" S% E$ J6 [0 t$ m
いつまでも----ます。 ------到永远。
: T7 O; V- O: y" y# c. n; y/ \7 k. _+ c, p: |8 w7 |- {
いつも(つねに)----ます。 总是------。 ' l" v( }. b2 K4 X
A$ E. t% H- ?3 w. J
いま----ているところです。 正在------。 " ^/ r" x3 R- ]2 l7 p. g9 P' E
- H1 C+ f- h- M- Xいま----ようとしているところです? 刚想------。 5 e$ [# d2 `% j
H2 }: K, a4 V
必ずしも----とは限らない。 未必------。 7 D/ @3 z/ l( r1 M
* J5 k* n$ R |; ]* E必ず----ます。 一定------。(决心)
, S0 I6 q* i) r! i9 i; ] J/ e) E' g1 q# \7 M1 |
必ずしも----わけにはいかない。 并非------。
5 V& m2 g+ B1 R7 R% l6 }5 R7 ?$ n% k! c' {
きっと----だろう(でしょう)。 大概------。(可能性很大)
4 h' v/ ~' y9 s% L0 w* c( I$ ]0 n# [- `6 {4 M# H
きっと----に違いない。 一定------。(推测把握很大) ; ]2 l' R$ _$ J# L7 i- l
' ^7 p" E9 G% Q9 q% O
決して----ではありません。 绝对不是------。
6 S& A# A, I- Z- c! K4 J! t) `
; }6 O( K& T4 h5 m% x決して----ません。 决不------。
& K6 B* `/ A$ a/ L7 A! R3 Y1 [1 y6 x/ A( O4 B: J: ^+ d- Z
さっきまで----ていたところです。 到刚才为止一直在------。
- \* [ ^2 V9 ]4 p" D# }6 e1 O2 e- W" `( S( x3 b6 d' v
さっき----たところです。 刚------完。
o2 h, M( D6 a" N }
0 k! v2 x% a- }1 d全然----ません。 完全不------。根本不------。
% T0 k) I! j& X |; H" c- B D1 C4 }4 N5 g9 L! k4 g! @
全部----ます。 完全------。 : z% ^! }$ {7 ^
8 D9 m1 R& a) B$ c$ I( mたぶん----だろう(でしょう)。 大概------。 ) C8 B l* ?9 |4 @/ b3 x
0 O; _7 H8 |2 E/ S) w- {* L
たまに----ます。 偶尔------。 + C- A9 D) F; u8 J5 d" y7 m
! x3 A: K2 K' o' X出来る限り----ます。 尽量------。
, R& l- z H. B& }7 F1 Y1 d" V6 c
, f% Y8 ^" n/ E+ U出来る限り----たほうがいいで。 尽可能------为好。 - v/ A7 M& t- N" `
3 U4 F! ?% {1 c5 w e b/ K
できるだけ----ます。 尽量------。 * r. F- W- J5 a- s+ a2 H/ W
) W' ~% T; l5 w! s& I" b7 eできるだけ----たほうがいいです。 尽可能------为好。
! ^" i9 m8 C! N9 d
' i# K8 @1 ]& u8 L$ @とうとう(ついに)----た。 终于------了。(好坏事均可)
W/ J" C; f. Z' T; u
! X, n+ l# U& y5 a Q+ G- _# i Wどうしても----ません。 怎么也不------。
+ y/ p) v7 e) ~$ J1 T6 F- {
6 v7 c+ K& U) K) U2 Qどうも----みたいです。 好象是------。
$ P5 y5 ^- c! i' G) L$ L0 f1 g" t- R+ s2 c* ^
ときどき----ます。 有时------。 ; t, f ^$ W# H
1 ^) f5 j; f+ E- V& y7 P" {
どんなに----だろう(でしょう)。 多么------呀。
( X* a- |0 s( N' M) ~* v* V! D% z$ t& }
なにも----ません。 什么都不------。 " r9 m3 j- L: M* V
- X& F1 H/ s7 f; ~1 Mなんとか----そうです。(样态) 大概勉强能------。
- L) J6 `4 ^( s$ M6 e' r" z+ S2 ?) m: U0 a/ @- V# U! N& _
なんとか----そうです。(传闻) 听说勉强能------。 * Z4 i) y7 Q$ ?
5 X4 f# S0 e2 R; f" J( \+ ~ほとんど----ます。 几乎都------。
" M1 F5 W3 ]- f% W* X. |5 s2 ~3 P' s4 J0 \: D0 `
まるで----のよう(みたい)です。 和------特别像。 * L S' p/ q3 N9 |3 ~' d6 E' ?
! K) t/ j4 O% k% U# Aまるで----とそっくりです。 几乎和------一样。
9 F+ B# Z1 y) y5 \3 z& X1 o
- Y3 S5 r! |5 a* l! E5 y( Dめったに----ません。 难得------。 : H1 u; H2 I, k( U# G; M3 ^' ]
0 j0 \2 \0 t( {. Y6 U6 _1 z( R
もし----たら、----。 如果------。 : i) P8 J+ m) z' U5 y Z1 }
: {# h3 B9 z: x% F% R/ b7 f: Iもしかしたら----かもしれない。 也许------。
9 \; L- q* W& @3 Q! ], `
* g6 S: g+ [2 \- W+ v! `もしかすると----かもしれない。 也许------。
# j* y- X5 E8 ], Y
- |8 K# f# [+ s2 K* E! g" r" K m# aやっと----た。 好不容易------了。(好事) 9 A3 y/ u# y$ l- M+ J( D3 V
/ y% F% J& K" m0 ?
やっと----たばかりです。 好不容易刚------完。 ) Q4 A- T6 _" q: j$ Y
! |( z! I Z, \% x, g2 @3 K* r
よく----ます。 常常------。 " ?' w( X% q( a) c& @- C& p( T5 o
. i" Y/ x- q- C8 }
7 Y8 s4 s s0 Z5 `) `3 v
% l; o ~+ d$ a& S4 ~& X8 z+ N8 v8 P2 ~ x6 L
: R% ~3 D% I: i3 s
0 u, E3 Y, J1 k2 R( h |
|