|
楼主 |
发表于 2003-10-13 23:00:00
|
显示全部楼层
『何に致しますか?』& u, l0 e" v& U, G3 s
7 M+ F8 j& e* r% b
7 d* `, H3 E8 P' J7 \- x8 q5 J, ?9 a
* W% r* O* v5 Z5 k" X8 ?学生アルバイトと思われるウエイトレスさんが、笑顔を浮かべて、こう尋ねま
+ e, Y9 a6 T5 o7 ~
3 }2 L; N8 r1 yした。" O, \8 k0 f# K/ @3 ?( j3 b) ~
# q0 }) o( s. L7 ~1 `; @& F
& O* F6 ^4 P3 d, c+ s. a4 k/ N/ _' E) c' s; o8 X: w+ @7 I
ご当人は、注文の品を「何にしますか」と言うよりも丁寧に聞こうとしたのに6 K$ a- V1 j. z' ^2 y% f5 t
: T+ W: [' P) L2 Q2 C0 |違いありませんし、すがすがしい対応ぶりには好感を覚えましたが、でも、間: X# {- w- w# m- j
- f4 T: P. n o" s- B& z
違いは間違いです。素敵なウエイトレスさんだっただけに、知らずに口にして
5 I1 {* n7 {. ]
% z7 P( Q% b* G8 }4 }いる間違った敬語が、とても残念に思えました。# h4 N& {# ]5 k( t
0 ?, K. v. D0 U
; r( M* D. B, f! o7 X$ q
: p6 l6 f% M, H
この場合は、「何にいたしますか」ではなく【何になさいますか】と言ってほ
- m- M! O& H" ~3 p6 f2 { [& c* I @
しかったところです。「致す」は自分の方が何かをする時の謙譲表現ですか
9 H2 @) D& _7 S3 w) ^1 r& F/ x9 ~0 M/ v/ j5 G; T" ]1 h
ら、これを、お客に注文を、「何にするか」と聞く時に使うわけにはいかない
5 D3 D; x% i. B" \* j- \' _2 a* r) ?0 p- Q
からです。3 l) a, l. j2 Q# n( ?9 G Z
3 t# V# B+ C T7 G V/ ?* o
; v% v% e* @5 K/ r
. J* F; f3 d+ W. c6 E$ E2 g K
そうではなく、自分が何をしたら良いのかを尋ねたのだから、ここでの「致- ]$ k/ A( N7 E5 @& h: j
' F% I+ e& U; T; ]) |+ T' a
す」は自分の行為を指していると言う人がいるかも知れませんが、それなら、
4 w3 d) e9 z) t
. N# B# ]! u+ P6 c% w+ x! b【何に致しましょうか】とすべきでしょう。
- |' ?+ C. x9 Y: x8 q2 E/ V
9 X0 A; F" W8 S, L) T |
|