咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 7977|回复: 2

[翻译问题] お客様へはこちらでご案内をよろしくお願い致します。

[复制链接]
发表于 2018-12-19 16:01:09 | 显示全部楼层 |阅读模式

先日お送りしました滅却同意書ですが、関空税関宛のものを送付しておりました。
  
正しくは添付の滅却同意書となりますので、お客様へはこちらでご案内をよろしくお願い致します。

お客様へはこちらでご案内をよろしくお願い致します。 意思是 请跟客人解释一下  吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2018-12-27 10:00:21 | 显示全部楼层
意思就是让你给客户按这个正确的来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-12-29 09:08:56 | 显示全部楼层
问题出在这个こちらで,如果说成これで、この資料で可能就没有疑问了
お客様にご案内をよろしく本身应该不会有问题
大概意思是,上回给你的销毁同意书(是应该这么叫吗?)是给海关用的。麻烦你跟客户说说这次附件里的才是对的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-20 07:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表