翻译质检书:李永炽译《暗夜行路》2
2.原文:然し或る不思議な本能で、それが近い肉親である事を既に感じていた。
李译:然而,基于一种不可思议的本能,我深深感觉到他是我的近亲。(P2)
刘介人译:然而一种奇妙的本能,已使我感到他是我的骨肉至亲。(虎评:可以。)
说明:“既に”在此为“早くもそういう状態になっている意を表す。(大辞林)”,
也即“已经;业已”的意思,并不表示程度。再说改词本身也没有“深深”
的意思。(本条计入误译)
问题类型:常用单词误译。
华南虎译:可是,基于某种不可思议的本能,我已经感觉到这是一位近亲。
小结:
当前误译数小计:2
当前误译指数(误译数÷当前页数×100)=100(平均每页有1个误译)
当前问题小计:
擅改原意:1
常用单词误译:1
华南虎质检于姑苏横塘
2019/11/28
|