咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 5374|回复: 0

[其他] 翻译质检书:林少华译《刺杀骑士团长》(385)

[复制链接]
发表于 2020-1-28 09:27:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译质检书:林少华译《刺杀骑士团长》(385)

385林译:侧耳倾听,骑士团长说,我顺从地侧起耳朵。

原文:耳を澄ませるのだ、と騎士団長は言った。私は言われたとおり耳を澄ませた。

说明:①原文“騎士団長は言った” 用的是过去式,表明是以前(生前。因为当时他已经被杀死了。)说的。林译弄错了时态。(本条计入误译)

      ②“耳を澄ませる”就是“注意を集中して聞こうとする。”的意思,并不包含“侧耳”这么个动作,所以“侧起耳朵”是误译。(本条计入误译)
      
问题类型:① 基础语法不过关;②常用单词误译。

华南虎译:骑士团长说过,要凝神静听。于是我就照他所说的那样,凝神静听了起来。

延伸阅读:略

小结:
·误译:385
·病译:45
·佳译:7
·商榷:3

当前问题小结:
·语法理解错误:21
·常用单词误译:96
·奇葩中文:17
·胡说八道:8
·悟性太差:9
·中文(或/和日文)没学好:75
·弄巧成拙:11
·擅改原意:31
·漏译:17
·不考虑语境:19
·用语不规范:1
·不懂翻译技巧:3
·不肯查词典:11
·无中生有:2
·滥用成语:17
·照搬日文汉字:11
·标点符号误用:2
·马虎:4
·不了解口语习惯:6
·前后不一:4
·缺少注释:1
·生造词语:3
·莫名其妙:2
·越俎代庖:1
·基础语法不过关:13


                                         华南虎质检于姑苏横塘
                                              2020/1/28

※翻译从读书开始:http://shop.kongfz.com/22127/

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-1 04:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表