翻译质检书:李永炽(台)译《暗夜行路》78
81.原文:「大丈夫来るが、それでも電話をかけるのかい?」
李译:“没有关系,明天会来,要先打电话吗?”(P28)
刘介人译:“我们一定来。这样还需要打电话吗?”(虎评:正确。)
孙日明等译:“肯定要来的,还用打电话?”(虎评:正确。)
说明:这里的“大丈夫”是副词(不是形容动词),是“まちがいなく。たしかに。きっと”,也即“肯定。一定。”的意思。(本条计入误译)
问题类型: 常用单词误译。
华南虎译:“我们一准来的,还用得着打电话吗?”
小计:
当前佳译小计:1
当前误译数小计:96
当前误译指数(误译数÷当前页数×100)=343(平均每页有3.4误译)
当前病译数小计:6
当前存疑数小计:1
当前问题小计:
擅改原意:4
常用单词误译:24
基础语法不过关:8
擅改名字:2
不考虑语境:12
没看懂原文:17
漏译:11
缺少注释:3
不肯查词典:3
中文表达不当:1
奇葩中文:1
弄巧成拙:2
敷衍了事:3
无中生有:1
华南虎质检于姑苏横塘
2020/3/14
※华南虎译本同步翻译中,敬请期待。
|