咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1007|回复: 5

【天声人语试译】10-7

[复制链接]
发表于 2005-10-7 10:10:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
【天声人語】 2005年10月07日(金曜日)付 星にちなむ全国アンケートで、好きな天体の第1位に「すばる(プレアデス星団)」が選ばれたことがある。昔から日本人にはなじみが深く、清少納言も「星は すばる。ひこぼし。ゆふづつ」と「枕草子」でうたっている。   在有关星星的全国问卷调查中,昴星团(浦罗亚迪斯星团)曾被选为我最喜爱的天体第一名。昴星团自古就很受日本人喜爱,清少纳言在《枕草子》里有一句诗写到:“星宿里有昴星、牛郎星,数也数不清”。  おうし座にあり、六つの星が見えることから六連星(むつらぼし)ともよばれた。この六つの星をデザインしたマークが「スバル車」をつくる富士重工業の商標だ。そのスバル車の先行きが気になる動きがあった。   昴星团在金牛座里,因为可以看到六颗星星,所以也被称为六连星。制造“昴星车”的富士重工的商标就是用这六颗星星设计出来的。最近,这昴星车的前景引起了人们的关注。  トヨタ自動車が富士重工と業務提携し、これまでの提携先の米ゼネラル・モーターズ(GM)が持っていた株の一部を買って筆頭株主になる。国際的な再編を繰り返してきた業界だが、今回は日米関係を映しているような面がある。   丰田汽车成为了富士重工新的合作伙伴。丰田从富士重工以前的合作方美国通用机械(GM)所持股份中买下一部分,成为富士重工的第一大股东。各国汽车业的实力在全球上也是不停在洗牌的,而这次行动则似乎从某方面反映出了日美之间的关系。  業績がめざましいトヨタは、米国での販売価格の値上げを発表している。トヨタは否定しているが、値上げも今回の動きも 、経営不振に苦しむGMへの支援とみられている。   业绩卓著的丰田最近宣布将其汽车在美国的售价上调。尽管丰田极力否认,但外界普遍认为,丰田的升价以及这次购买富士重工的股票的行动,都是在支援目前经营不景气的通用公司。  19世紀に欧州で生まれた自動車は20世紀に米国で巨大な産業となった。戦後もGMなどのビッグスリーの時代が続いたが、やがて、トヨタなどの日本車が米国の多くの消費者の支持を得るようになった。その流れは激しく、米国のメーカーは窮地に追い込まれている。   19世纪诞生于欧洲的汽车,到了20世纪在美国发展成一个巨大的产业。二战后,通用等美国汽车三大巨头的时代还在持续,可是不久后,丰田等日本车越来越受到美国消费者的欢迎。其势头之猛烈,把美国自己的汽车制造商都逼进了死胡同。  58年に発売された「スバル360」は、丸くて小さい形から「てんとう虫」とも呼ばれた。富士重工の前身の中島飛行機の技術が凝縮されていた。小さくともきらりと輝く。そんな願いと誇りとが感じられた。そのスバルのマークが、今は、国と国のきしみの緩衝材に使われているように見える。   58年开始发售的“昴星360”小车,由于其形状又圆又小,所以也被称为“瓢虫”。这款车型里凝聚了富士重工的前身中岛飞机的技术。“块头虽小却熠熠生辉”,这让人感受到里面包含着的日本人的愿望与自豪。而在今天,这个昴星标记看来将被用作两国间争斗的缓冲器了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-7 10:19:26 | 显示全部楼层
[quote]下面是引用reiuka于2005-10-07 10:10发表的【天声人语试译】10-7: 昔から日本人にはなじみが深く、清少納言も「星は すばる。ひこぼし。ゆふづつ」と「枕草子」でうたっている。   这个“ゆふづつ”是啥意思,实在搞不清,各位指点指点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-7 11:14:53 | 显示全部楼层
  在有关星星的全国询问调查中,“昴(昴星团)”被选为受人喜欢的天体的第1位。从很早以前就为日本人所深深熟识,清少纳言也在《枕草子》中吟诵“星,昴星。牵牛星。金星。”。   从金牛座里可以看见六颗星,所以又被称作六连星。以六颗星设计的标志是制造“subaru车”的富士重工的商标。这款subaru车的未来有值得注意的动向。   丰田汽车与富士重工业务协作,购买了一直以来的合作对象美国通用汽车(GM)所持股票的一部分成为第一大股东。虽然是不断国际性重组的行业,不过此次动作还有反映着日美关系一面。   业绩惊人的丰田,宣布在美国的销售价格上涨。虽然丰田否认,但是普遍认为涨价和此次运作是对经营不力,处于困境的GM的支援。   19世纪在欧洲出现的汽车成为20世纪美国巨大的产业。战后GM等的三大巨头的时代还在持续,但是,不久,丰田等日本车开始获得众多美国消费者的支持。这股潮流来势凶猛,美国制造商被逼入窘境。   58年发售的“subaru360”,因圆润小巧的身形而被称作“瓢虫”。其中凝聚了富士重工的前身中岛飞机的技术。蕴含着小而闪闪发光这样的愿望和自豪。这个subaru的标志,现在似乎是用作缓解国与国冲突摩擦的缓冲材料。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-8 13:40:54 | 显示全部楼层
清少納言も「星は すばる。ひこぼし。ゆふづつ」と「枕草子」でうたっている。 星は すばる。ひこぼし。ゆふづつ 按照 枕草子 的句式, 这句话的意思是 星星属昴星、牵牛、金星最有情趣。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-8 14:11:02 | 显示全部楼层
清少納言は『枕草子』254段で「星はすばる。ひこぼし。ゆふづつ。よばひ星、すこしをかし。尾だになからましかば、まいて。」と書いている。(星はすばる、ひこぼし、宵の明星が良い。流れ星も少し趣がある。尾を引かなければもっとよいのだけれど。) 我也查到原文了。狂语的翻译很正确。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-8 14:29:12 | 显示全部楼层
是因为 清少纳言 写这种类型的随笔时,从头到尾就这么一种句式,所以才这么判断的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-10 11:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表