咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1068|回复: 12

【词汇问题】请教软件开发中的“オゾ&#654

[复制链接]
发表于 2005-10-14 14:47:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  最近刚接触到软件开发方面的翻译,总是有“オゾン対策”,一直没弄明白是什么意思。
   还望各位大虾解惑。谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-14 14:51:00 | 显示全部楼层
直接翻译是[臭氧对策]
相信不是这个意思
书店里有IT行业专用的日语词典
全部都是电脑硬件及软件的单词
建议你买一本,不厚
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-14 14:53:32 | 显示全部楼层
オゾンは殺菌、消毒、漂白などに使用
是不是杀毒对策的意思了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-14 14:53:45 | 显示全部楼层
有这样的字典吗?coldkqさん可以介绍一种比较好的吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-14 14:54:10 | 显示全部楼层
オゾンは化学式O3のガスのことだよね。
例:オゾン層
でも、ソフト開発の翻訳という背景と合わない。
なんだろうね?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-14 14:58:01 | 显示全部楼层
实用英韩汉IT对照词典
好像是这本
我也记不太清楚了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-14 16:46:35 | 显示全部楼层
臭氧层(保护)对策

呵呵,突然发现和“臭氧层(破坏)对策“对策的意思是一样的~
延伸翻译:全球变暖控制对策
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-14 16:52:00 | 显示全部楼层
全球变暖和臭氧层破坏关系不大
全球变暖是二氧化碳增多
而臭氧层破坏是人体直接受到紫外线辐射

本题的关键是软件行业的用语
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-14 17:06:16 | 显示全部楼层
哦,对哦,没有审题呢~~~又不及格了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-14 17:08:45 | 显示全部楼层
和和
加油干
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-14 17:08:58 | 显示全部楼层
呵呵,还是要谢谢各位的帮助呀
唉,为了这个词,我脑细胞死掉一堆。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-14 17:11:50 | 显示全部楼层
不为这个词也会死一堆
书店逛逛去吧
一整本书都是电脑词汇
好像也不是很厚,不贵
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-14 17:16:21 | 显示全部楼层
呵呵,明天就去。
找到答案回来告诉大家。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-4 03:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表