咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4185|回复: 7

基础日语2-:同一词语的多种用法

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
第4讲: 同一词语的多种用法(一)2 W- J, o0 [4 {" N  @
    日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
; r  ~5 b) [- o4 p$ e
0 Y$ Y$ z9 v/ R一、「の」的类型和用法+ k1 x$ ?/ {: i" C9 G+ f
    「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
: H2 P" H. G; t6 y" u, ]' ~5 h; ~" S3 n' C" ^; G3 l' G: W

# U/ F3 ~3 O* M7 S/ d$ h3 f- n8 H% a; X- e+ |1 u
领格助词9 k; l  H6 h6 Q% @3 m6 S
    接续方法:体言+の+体言
7 W+ R$ C- h* u    前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
4 b  W/ Z4 Z! U    例如:「私は日本語の教師です。」2 g- f' \% @- O: ~/ w8 t" g
    这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
8 ]# u0 r4 b9 ]/ E# h8 f; U# `    全句译成:“我是日语(的)教师。”  z; O" D0 Z) Z

3 u5 H$ Y. l5 N8 t$ E' n# Q
( {  j8 @; }; r' L4 B% y7 ], H9 j! b; q. q: |* ?7 j
主格助词--作定语句的主语
" n: }* q/ t$ O: c8 `( Z$ w4 E' Z    接续方法:体言+の+谓语+体言
" `2 H2 D" K, b3 I, y. ?    前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
  y! Y  C" F0 B9 b    例如:「ここは私の勉強している大学です。」! P, X5 M4 A" N0 T
    这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。1 n  H; u8 [" E3 ?6 h
    「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
- q8 O  m8 s" W6 b    「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
/ Z9 j* w4 a# I' L& p    「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
, S; a6 {% v; L" P9 F    全句译成:“这里是我学习的大学。”
, Q/ |( i: B5 w7 L    又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」: a. f' X& `+ n- \+ J$ Q% k/ d
    这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。; ?  Q8 P8 [/ D0 P1 T  ?2 {- k
    整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
2 y- b. W1 a% J* I5 Y  A$ S' W, f2 e# Y4 z0 D) H4 b5 a$ T, q

8 b6 K& h, K* [9 l# O: z! J: Y( w, f' X* [
同位语
9 ?' i2 [) U! J, m# s    接续方法:体言+の+体言
& Y. X! K8 W0 K% F# A    从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。5 p& V- ?0 X; `5 P$ v3 @: h; _
    例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
7 H  y2 j2 a% d: n6 P; ~    这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
7 S  M' ^' \0 N$ D7 c4 d* X2 p. }    全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”* E6 k% A, s0 C% ^1 E3 ^

5 ]3 B  {2 G: p" |9 }" _6 D
7 a$ z0 L+ [% _3 d0 V( |5 l
0 V9 y! D# v* f' I5 ?' B1 y' [+ ~! T形式体言9 f) l0 I7 i( i7 h1 \4 U
4 x: E/ J6 F# y* v9 ^- ]; h' p, j
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。  2 ?& r/ M$ P; P6 H* o
    例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
, _# q: {" T# d3 |4 o    这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。  g, ]* P4 ]* X7 u9 f3 s! ?/ e( t
    全句译成:“我学习的地方是这个学校。”: M8 @9 |4 i3 l- B% R8 N
    又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
& ^2 t% E6 w) D2 g+ b    这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
. I. ^2 d" a) l: p    全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
" X5 o+ I$ {5 ^7 q% X2 `, K
" G8 J9 g8 a0 t* z1 u7 m
3 j5 u( n( G0 |* c" [+ ]. f* O5 ^8 g. K( S0 z" M; N. [
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。" y  ^+ s8 x$ ^. O
    例如:「この鞄は私の鞄です。」
" L9 a7 u& f. A* \    这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。: e9 W( o' j+ H) }2 l+ c
& ~  n, [5 q  ?  R" ?8 k- I
: `6 ^, H0 }% R* }: w
% p0 s: S( P+ l( n; h+ E
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。  Y; @* u) R3 z6 I5 c
    例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(二)+ f# ~! _2 ~1 b. a
 二、「と」的类型和用法
* I5 \" A: e6 ]    「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。& H& C3 O0 q' q: o! k* M
, u. ]  m+ X7 T/ G6 U" N3 E# @. y
1.并列助词% F# B0 |2 D* J2 E' ^/ F% S2 P! ?; e
    接续方法:体言+と+体言
, V8 J: L& Y- D  ~- c" i  V    体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。. Q0 Q- z$ d1 }. N
    例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)9 o* q1 V" V6 T) K# q, e1 ^: Z
    译为:“我和春子是朋友。”; K0 A, h) f- j4 S6 n, e% D
    「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
3 M# H! G8 m. e& d) ^3 e2 y    译为:“我和春子的教室在那儿。”
& o3 N* L' G( T    「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)
& b5 Q- T2 r9 \    译为:“明天和后天,我做实验。”
  [* g4 j; ^& P$ ?6 n8 x/ j    「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)4 C  ]3 i6 k7 B
    译为 :“在暑假里,去北京和上海。”
( G8 u- e0 A) ?/ I+ k# ^* A5 e. i
8 ^7 U8 c% m" u$ B9 t6 n( ^. Z! e% g% w7 i! A& x' m0 {0 b
    用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。
; T& ~- I8 F7 F, d/ a1 W  Q' K( o2 v- Q
( d; w5 F! l( p7 M) _# t

/ e. L; }0 K, |/ [2.补格助词
; J  ~' Z) L, B0 o0 v8 V1 g    ①主语的合作者或对手。
1 K: O2 T* a) b9 P' u2 y    接续方法:体言+と4 U; m; f2 w) b  O
    例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者), A7 v: ~- u" y( J  S, {8 S
    译为:“我和山田上街了。”
4 e# J% K; g& e# Z    「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手): ?# |" Y9 T  p
    译为:“我和山田进行会话练习。”. `0 N: t/ ~8 F% I
    这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。7 \* ~& A7 u7 J6 u  \
    例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」
* j; h2 Z; E% E5 }( ~. l) @! i* ]6 G    译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”
& l: x2 Z: O' Q- q$ |% U2 ^    这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。
+ W8 B: ?* P0 q: N- N6 o' g
. s- S; `- y7 K4 O* }. q3 V% U2 H" ^# X9 U' I9 A
  ②称谓内容
, z1 M, p5 V& g    接续方法:体言+と言う
) g2 b) m0 m9 P% L- m    例:「私は孫と申します。」* S  q5 r% K: d2 h" ~7 V
    译为:“我姓孙。
6 h6 N' W5 ~- g    「これは電話と言うものです。」5 W4 l6 u* A/ H2 S5 {
    译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”' r& l  G' E4 n8 N( v
    这是给某个事物下定义的句子。
/ ^4 X  O8 \3 E. O  [0 @$ \( b) Z, u) P# R6 L! o0 r9 \, Q! k

  d8 H! Y' f$ B: }5 R+ q% J3 W: ~  ③说话、思考等的内容。
/ O. |- v7 ~" Q3 k% x# u    接续方法:句子+と言った。(思った。)* Z, q& w  P- L% M
    例:「先生は明日テストすると言いました。」0 @" J9 \( x/ C* ]/ T
    译为“老师说:明天考试。”
# H% a% D9 C! f" E0 l1 Q6 i    一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。
( _1 q3 Z4 B$ r
3 s' {, k0 D( O% [( V, e" }# D- l( y- ?" n1 y
$ a( `* T' [9 G) x2 \; h6 m' t
3.接续助词1 ]. ?: i) q$ A( h
    接续方法:从句终止形 +と、+主句。
$ {1 j3 F. B# d1 h& y2 a* v: w% m7 b0 D    用と连接主句和从句时有两种情况:
( [2 Z& _' E& z+ V3 a( i    恒定条件,译成:“一……,就……。”; d+ q- E; x# g1 v5 R
    假定条件,译成:“如果……,就……。”+ M/ x% t7 Z* \% n0 x
    例:「春になると、花が咲く。」% a+ C+ E- S8 y
    译为:“一到春天,花就开了。”  
" L9 g9 l1 U) R1 \1 }) O1 @4 ~    「試験が無いと、あまり勉強しません。」  E! T, D+ F) {, z+ }- n
    译为:“如果没有考试,就不大学习。”  Y$ k& O# s& ~8 w0 E
    接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。
6 y9 N2 ?, T: Q9 F. ]; i% Y
0 c  @% }% a. G8 N: {1 i7 C- Q3 x" ]
    如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.$ r  Y* O6 [8 s: M! A' m

: o+ |9 g) }: S1 X( |9 y
' ?! T% U" q: G! G( u( r 
8 U0 e4 E5 z' l4 b0 @, _9 k
+ O2 f7 N) B7 [5 H4 i* d
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(三)
( H5 a4 B3 [5 Q" B5 D: V5 w" F  三、「から」的类型和用法; v7 Z) @2 Z, ^9 d6 b  l! H
  「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。6 o) ]3 M3 _% I' E- h# h; r
  1.补格助词:. c) |* K8 ~% y- _* e
  (1)  补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
1 w! d" p% F8 v; y3 g      时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」
4 j/ y# P6 r9 P              译为:我们的课从8点种开始。: i9 |! `" a# C7 {4 }( J) W6 ^6 [
      空间起点:「私は北京から来ました。」6 p- t- _6 a1 b/ M" [
              译为:我从北京来。
. n9 X2 P: y0 a5 h      在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
# H& D& L- |3 H# o1 Q6 ~' d      时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」% ?. W3 K; Y  s1 y7 p; E& \8 R
             译为:我们的课从8点到12点。
/ s* g. R) x. o: D3 ?) }* _      空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」0 t" h0 U" |% r' n" H5 b4 H4 k) c0 f4 |
             译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
4 F( ^4 h2 j( i# z2 a  (2)  补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。/ ~3 X" a8 \' d* [* V; x* g! D! _
      化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
, O* N2 F" g  e' ~$ E      物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。3 o' ^* ]: M. Q' `$ e) q" g
  (3)  补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
# A4 L1 |7 s& h9 O( }4 I9 I            「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」: N$ z' j$ [; [' U. }
         译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
7 D- I4 p) `0 M+ @         这里的「から」可以用「に」代替。
+ C8 ?1 b) ]* `& C% m) j- B. {5 g" }% O( }) _

* g: ]1 f& t  Q8 f  2.接续助词:
3 c; i5 d4 y+ |8 S$ r    接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。& {0 x' }+ f$ C3 |- l
    「今日は寒いですから、誰も来ません。」
4 k8 x2 R' y! m+ n$ l+ A6 W     译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。0 f; Q; g9 t, o4 }
    「天気が良いから、町へ行きましょう。」
$ `2 e; C+ A2 \0 X& S4 d' C' h     译成:今天天气好,所以上街去吧。
, }! V$ s, r3 {$ T+ k
' Q* U2 H( T$ {  k# S$ |% C4 K/ q5 c9 x  E  ^! v
  3.「てから」的用法:' ?7 {! H' _! H, K% }
    动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。+ f$ |9 M) X; A
    「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
3 i, S% o- ~$ B" y1 w/ w    译成:吃过饭再洗澡。
' w0 b+ ~$ F$ y0 Q6 T
2 o$ J6 }7 G, l7 e6 f
, V4 |& O  a, X" @ 
& g) s! C! Q, b! O$ \2 ?
1 G: J7 S) Z8 d$ n& K7 S7 z0 ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(四)0 u' |+ A9 O7 P* t" A! t
: K& p+ S3 y, [8 Z* q
四、「まで」的类型和用法
" Y. `+ e2 E* K7 ?   关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。' g1 E* w+ b% b! D5 ~' W
   1,补格助词4 v8 x# R! o0 p! s: a5 W1 \$ Y+ X
    ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
& Q9 A2 M% U: |" z( d! u8 Z* J/ o     时间终点:「9時まで勉強します。」7 L0 q% V- m2 I7 p5 b2 y
                “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”6 _) b3 Q" v& |
     空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
8 ?9 Q" w+ }, b. p                “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
9 P. k3 O7 j' V0 h, U$ G     使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
! I$ s, P+ L5 e7 n. u    ②「まで」和「までに」的区別 ! b; @  E& B! l! s7 S
        a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:; d6 q1 B) S! J( [* s) ?) R8 c( [
       「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
& K; Y1 P2 f- h; [$ a          「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”  A' X' b8 S7 Y" L. x7 W- O0 |$ _
         这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
  S3 k  G! x$ o$ h. a6 x        b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:, i, U- P/ n) X6 e
       「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”' F& G$ i. ?* k: X8 R
          「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
1 J& F5 N7 l% ~% ^         这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
3 q" |' C3 P0 C/ M    在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 2 k* K: n) W4 W$ ?9 w
   ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;  k# J* m* O% l7 v# Z% F
     「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;       「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
% M* ^9 O; r! P5 n' u# S
# w5 s( t% {$ P$ R  S; U2 {
! X3 c! s0 f5 E7 ]5 z' \   2,副助词
8 `3 L, O7 E0 R% W0 X     副助词「まで」表示的内容有:0 [( {4 Q+ p9 E5 h5 v
     ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。8 Z) _5 G: k1 v- Y
       「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
% |, u8 R) ?+ k9 [) G& k         “小孩子打架连大人都出来了。”8 b( U# {& F4 o; p$ m4 |- R; K% u% G6 G
       「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」+ p; A8 u+ Q1 Q9 W- r2 d" @
        “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”7 k, M% U# ^8 L% w, U: ]
     由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。5 _$ W: Q/ W9 G9 b9 E' J  y
     ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
+ v  k9 V+ ^! f0 h* J; C+ i      「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
  L( I) D. o- d# b$ K7 c      「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
0 N" Y7 Q6 K9 P( B4 T; Z3 d' m" P7 p7 N0 i

: j* }6 P* P: b$ f1 S* r: b9 v, k  I! _" |' ~" d( z, Z
五、「か」的类型和用法9 U9 ]1 l9 T. k3 {3 r
     「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
, K' y# h# n/ t5 m: d" |! h/ U   1,疑问助词
& b+ v3 e+ Z* D* f, T3 ]6 N      接在各种终止形句子后面,构成疑问句。3 o5 k! _8 r/ @  M
       「今日は暑いですか。」
7 \7 f4 ~5 f! ]0 _) O       「今日は暑いか。」" G6 c. l; ?8 `0 e. w9 T
       「今日は暑いでしょうか。」
* y7 u- D- T1 L# ^    这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
# G3 M5 I$ U. V5 {" |+ B( D    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
) P, @! R- R0 t9 x9 u      「あの人は学生ではありません。」- x5 U6 E( |: p) Y
        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。
- `1 m3 W; q) k# |: X      「あの人は学生ではありませんか。」& r" g: m/ S3 g" f1 ^* p4 l% K
        “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。
" O5 d' u! z. Q" K5 n# d    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
" p: }/ }# \' p3 k; D    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」% M2 g1 W6 w6 U) h; K9 a7 Y
          “今天你来得不早呀。”- K( ~; o9 }) x8 e" r6 o& o
    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
1 j' F* H" ~9 r% l' E+ X" _" H) r* \, T$ Q& C& h9 `

+ N- y. B7 S: B2 @! U6 l! k2 }( ~   2,副助词2 F2 ^, D0 O! w) ]( P7 ~. [7 T
   ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。3 {' q$ n, Z. ~8 Y' `" p
     「誰かいますか。」# }. G) j+ f1 h; ^) b) A, p
       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
3 I8 g% j% G9 {5 h' {8 r     「何か勉強していますか。」: |7 {' k. y/ t0 ~
      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
' O. J, p1 q9 V! O* o% p/ o' T3 n     「何処かへ行きたい。」
: b) k  T1 S$ w       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”4 ]$ @, L2 b; B
    在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:/ i& {) S/ L* q4 m, K) M
    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”! s6 S4 f' v  I& ]
    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
7 E/ R9 A  |4 _6 J& z! i    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”0 P9 l! ?5 y' }" B3 w8 l5 A! \
   ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。% z" I( b( \  P* `
    「風邪を引いたのか、寒気がする。」
. W7 p& i5 m+ `/ |( P3 Q     “也许是因为感冒了,我有点发冷。”5 D# d2 {  I1 d1 T1 O5 {7 J4 p
    「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
" f; ]1 G. e3 ?! k4 w     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
8 D: X& ?- A( L' g2 C! K7 Y    「会議はもう終わったかもしれない。」
) s, \7 J2 O% A% {! X# [7 L      “也许会议已经开完了。”  x. _0 l; J7 e% E/ l3 N
     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。- i: V" o# w4 k
   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
4 ?. I7 j2 Y5 d2 h/ j: U    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
( e3 Y# V) A7 x: y" b1 Y% @+ J     “午后的会议,小王或者小李参加。”
! p' j/ `2 ]% |* D1 E    「食うか食われるかの時が来た。」
3 B" e2 \) j; D1 [; s     “已经到了你死我活的时候了。”
) N0 U4 ~0 w; ?9 [9 S    这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
8 o$ T* y% g0 t% u) Q  p    「行けるかどうか、後で返事します。」1 Z$ v: [5 W5 Y* q" o" U
     “是否能去,过后再给你回话。”* t% o" k2 Y# Z4 e
    这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。+ G" W. v, j# A8 [
   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”2 t- b) R1 V* ?: ?8 m
      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」! {0 S* Y. d* F2 Y+ M
      “刚要出家门,电话打来了。”
" \6 Y4 d; N  z. G" P7 L    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。1 B) L4 d+ A  c, @" k/ S

! X# R3 L8 Q; P+ l
  s1 A5 R9 A! O3 m
' F( x) N) Z. N# X! k! p3 J
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵,总斑竹用心良苦啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
简直太棒了。
. S  T% ~& Z: r0 y6 M1 Q) Y3 A4 Y# Q7 j! C/ I9 |& b, j
每天都给我们提共好的学习资料
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 12:43:50 | 显示全部楼层
多谢~~~~~楼主大人万岁!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 12:01:54 | 显示全部楼层
真是不错。对我们学习日语帮助太大了。非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-16 14:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表