咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3321|回复: 7

基础日语2-:同一词语的多种用法

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
第4讲: 同一词语的多种用法(一)" B. G) Q& @3 R; d& }- ]5 G4 F
    日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。, V# l2 V. ~& p8 {/ ~/ w8 o

& y1 f# V, G" S4 G一、「の」的类型和用法' [' V, N( ?/ D
    「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 - {5 t) O, g7 j4 `. _# p. f

; l" L% v5 L9 K: A& n7 Z: x  }3 _3 n" m! \! K

# `& I* \" x' p领格助词
8 h- q9 \, a4 G1 f6 {: C3 t" K; y    接续方法:体言+の+体言; [2 F3 c& i. R  T- ]
    前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 8 [6 C% V3 D. g7 t3 |5 p5 E
    例如:「私は日本語の教師です。」
; ^& q5 |& n# O4 y! F' b7 i    这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。  t: j0 [3 W/ B3 ]4 s
    全句译成:“我是日语(的)教师。”+ [; b7 _; l0 ]" x& U0 L/ T

- Q2 \& c5 m) D6 o0 ^1 p1 U3 p/ D' g$ j+ ]
- i# M2 W1 X. d
主格助词--作定语句的主语' e( Q# o& [4 _$ r- H& n
    接续方法:体言+の+谓语+体言
8 p5 H5 F3 |7 X* ~# P- |    前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
0 }0 t! d# @% I3 {/ z. X' q4 n    例如:「ここは私の勉強している大学です。」
$ O+ j! P7 }; w5 e* M! @3 U    这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
$ E4 g* u8 i6 |, }* S) V6 B    「ここは私が勉強している大学です。」(正确). O. f# V6 [) U. S
    「ここは私は勉強している大学です。」(错误)1 E( Y" x0 u0 F$ H* M
    「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
- n4 h) S8 L; O5 E    全句译成:“这里是我学习的大学。”0 G* T1 U4 a$ k
    又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」( h/ b" H& _( o2 m% h8 e% b
    这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。( w8 y, p; S& U& k4 V
    整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
5 b* [% V! z. K8 P2 ?* D# u6 ^" M
) N. p, E6 k3 X# Z( i% ?
" F* X* h- X- o- c2 t! y9 T9 [# g6 x$ i
同位语
, M6 q1 t3 E; p    接续方法:体言+の+体言
  f) T( C0 F9 p! @    从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
' |! O8 b9 j7 n2 p' {    例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」  s8 u  t9 _" B
    这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
+ X2 @$ l: F7 L7 E) h2 h' A; q3 s4 }    全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”  z/ ]; k( H6 s: E: K. o% ?

" F8 X0 y! ]3 Z; Q
7 d# R9 t  Y0 }8 Q3 G9 }& _: p; X. P# v5 L
形式体言9 n2 E8 A( L+ d  m% H
. u5 H, F5 g0 @+ S" l! X" m+ d
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。  
$ G* w+ W4 ]1 D! s) o% Q6 G* i    例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
" y0 J- ]; l+ v$ u8 r    这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。, o6 ?2 l8 ]8 C2 p
    全句译成:“我学习的地方是这个学校。”# Z7 Z! ^$ d* G6 E
    又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」( Q+ x# w! z4 y7 b- q  S! V
    这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。7 s0 p- U/ ?9 O6 D3 ~
    全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”7 @7 B# l2 |# h) X% |5 @
8 t) B' @. G6 \- Z* b- i
, m' @9 P- U3 C! t* M! `

& @' n' G" k6 s1 \4 s2 I3 R(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。4 D# l/ @1 Q" ~1 w" a! @6 s3 i
    例如:「この鞄は私の鞄です。」
! p/ J# }! D, e$ M$ x2 H2 y    这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
  m: n1 M, z& H! Z3 ^( n
: p9 S+ x% n" g- g0 a0 I% m" ?- e! R0 s% f$ ^- [: U
5 l& C5 X; g2 ^0 b0 o3 c
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。# C0 b" t9 y! s$ F
    例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(二)2 h$ s$ Q, w2 P  F; k: y
 二、「と」的类型和用法5 F; b% w/ F5 S# O
    「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。
$ @) O+ J. s$ k+ q  A6 M4 B) K+ \+ ~7 m7 f# h& Q
1.并列助词
0 v$ d6 v; H8 _. [- U    接续方法:体言+と+体言
5 i8 b& P/ W' W    体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。7 y# D. }% ~# N/ Y
    例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)" P4 t0 [: [8 A8 |% z4 L
    译为:“我和春子是朋友。”
8 T$ i1 O9 l6 y# f8 n    「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
! s, C3 Z" p  M( N. N  U    译为:“我和春子的教室在那儿。”
7 M/ J( L( P' L    「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)% _' @. }# ^. Z% D6 f
    译为:“明天和后天,我做实验。”
2 Z2 C" f. i) b9 [% q# s    「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)3 y$ N( C8 `! ]1 W$ `4 C
    译为 :“在暑假里,去北京和上海。”+ [8 f6 G1 `* W% w" e. e' v, Z2 s
5 d7 V! W) u' e1 e: Q

" y" O9 [! y, {% q% F    用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。1 [2 F0 d1 N4 Q6 A5 b2 F+ p
  h. W" k) p( E. S
. d. \# o7 Y# ~+ E
2 s- R2 Z$ d4 m# E3 ^5 ?+ `+ V) L
2.补格助词7 m5 `6 f( _. j. i
    ①主语的合作者或对手。
" ]1 b7 [2 e+ p& [$ T    接续方法:体言+と
: e3 p/ P  k8 Y2 A* N. e% D: s% L# i    例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)
( |8 Z3 o' o1 R! c! M    译为:“我和山田上街了。”# D) A0 M! q' Z) U  K
    「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)2 P; n% Q* b) r0 k+ E; B- ~
    译为:“我和山田进行会话练习。”
- s. a  m9 C1 {' }3 G2 ~; l$ _    这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。
, N4 O9 C  G3 j( ^; {! O    例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」6 `6 x; z) r. Z
    译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”) G- R3 K# b+ U' j
    这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。$ {, b6 d0 Y/ D5 X

  D7 }; B- {& X& D8 u. A! l$ z* e7 x
  ②称谓内容
7 [4 v+ |$ h( H! {    接续方法:体言+と言う 7 V( s% ^" Y' O0 f
    例:「私は孫と申します。」
' F1 V& e% n- z9 b    译为:“我姓孙。
9 T9 B8 [3 O  f: h; y    「これは電話と言うものです。」) c' X# x' z( d3 G- Y
    译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”4 M7 d: _% h3 h2 F7 Z7 l" a
    这是给某个事物下定义的句子。- |, n; G2 `! l9 l3 R2 Y) m
. h: G0 F1 @5 s! Q4 X

' ~) |9 E1 U& E  l  ③说话、思考等的内容。
/ Q( o& }  Z9 \( q3 T6 A. i5 y7 W: L, R    接续方法:句子+と言った。(思った。)
! g3 ]0 N3 [' ~    例:「先生は明日テストすると言いました。」
, C% `0 Y& K0 Q) @0 l2 V# B+ J    译为“老师说:明天考试。”- A! n* K! O' c! X4 a7 K# j3 `
    一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。
9 |; a/ E6 g6 I
# H8 Q& x. x" O: g9 x' v
8 `6 \6 o0 `. k% I  `: w
- ]6 g. l1 M  M3.接续助词3 _6 z5 S+ U: K  g- _% E- T( l6 v
    接续方法:从句终止形 +と、+主句。0 _+ z$ S$ Z' u3 K" p7 Y
    用と连接主句和从句时有两种情况:
# n- p3 `- d0 N5 R8 X    恒定条件,译成:“一……,就……。”/ n# {6 [: q0 i$ j
    假定条件,译成:“如果……,就……。”
2 I. ^' G, w9 u) M    例:「春になると、花が咲く。」
6 m6 [; }' |3 Q    译为:“一到春天,花就开了。”  
: I3 g" _5 g  g9 ^6 |    「試験が無いと、あまり勉強しません。」
; O3 V" Y7 ~# k7 X9 @6 ?    译为:“如果没有考试,就不大学习。”
) m  s# ]/ P0 F8 P$ c- B. G    接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。
2 {7 I6 z; C1 x$ M( N
- P& p( R6 z% X4 ^! }3 [7 |5 V* I$ p: y: Z* T; A
    如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.7 v* m. H0 K- W8 L1 ~6 L* a+ M& G
1 I" L8 _' ?# H
8 c* A( V$ y; f: A$ o3 x5 l+ \" L
 
/ Q4 O) p# e5 F- D
) W0 p% I3 C2 C  j* L0 k
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(三)* y1 C7 Y, e4 G$ p! k
  三、「から」的类型和用法
9 s- x' Z: ~6 N" L2 K3 `, V5 {  「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。8 _# Q- s7 U+ _; n2 x  ]
  1.补格助词:# H+ a8 b5 ]- D: H) g: m( I9 B
  (1)  补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。' h' P" v, G8 d7 H5 p. C) X* ?9 T
      时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」7 _% }. c' ?( f( U9 w8 G2 V
              译为:我们的课从8点种开始。
# Q/ R8 ^& d6 \$ x4 g( P! R      空间起点:「私は北京から来ました。」3 S6 P) F/ n7 _$ x, _
              译为:我从北京来。1 X: T: V( O- W) o7 J  Q
      在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
8 W( v, \& o- i      时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」
- Z. l% U; u  j% j$ n' e+ h             译为:我们的课从8点到12点。
- a7 s* B* H+ Q. X9 i& o1 j      空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」8 O" V7 T+ G3 x  S+ L* p
             译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
9 Q: h# t, F, M4 R6 I& D, h  (2)  补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
5 i6 s- |8 M% B# Z9 w9 i6 j4 ?  \      化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
. b. r5 F6 p1 i/ K. T      物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。
: n5 h" m; S) ], V  h& G4 [  (3)  补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。2 q5 D7 X8 H8 |! T, W9 G( y! a2 _
            「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」( X: m3 Q' H# m9 [8 n
         译成:我从田中先生那里得到一本好词典。3 Y( i5 ]1 ^$ y, R" B4 i4 b
         这里的「から」可以用「に」代替。4 ~' `$ `, E4 }1 K+ F: h
2 ~# G( l! r# {3 ^6 W

' v+ o" c( t% v2 G3 u( C( ~  2.接续助词:$ u. r: |: P- B7 W* u/ R# g# C0 W  p
    接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。
" h4 g0 Y4 v& S1 `8 `$ T) M    「今日は寒いですから、誰も来ません。」
0 ?' Z2 N1 e( H( ]4 z( g- _; a     译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。5 u7 T6 p% a! e# i: ^+ }  C; C" {0 o
    「天気が良いから、町へ行きましょう。」
! I- `! }1 u) J2 B7 }/ G     译成:今天天气好,所以上街去吧。/ a! |  E& L* f; `6 i, g! Z

+ y3 o5 ]. b$ y" {- m' p  a5 Q' L. {9 m
  3.「てから」的用法:
& V, w. l' w$ A1 Z. ?    动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。) l/ C. b$ L4 [9 d/ p" G
    「ご飯を食べてから風呂に入ります。」0 Z* z4 W, Y! F) s
    译成:吃过饭再洗澡。" q1 k: M# h$ ^. E+ O# e8 D! b

0 j1 S" U2 X0 c. H8 {7 s* ?1 `
2 P/ T' f( ^7 T6 T : o# a9 {; G" K( H
! e9 c% Y6 w& z
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(四). y' ?+ F7 _* {* W

  r$ I8 a' @) |. S# T. O; I( S( i四、「まで」的类型和用法$ |7 s% {; u2 D+ L1 U5 {
   关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
. t& x5 {. W5 M* P- b* p( D' U3 n   1,补格助词
3 H9 \$ P* u2 C9 e    ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
' |% c& ]  k9 z* I; x( z! ~     时间终点:「9時まで勉強します。」6 P; v2 X1 L4 q# ~& U. @/ D8 d
                “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
$ Y- p( V4 b. ]  A7 ~: A9 Q     空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
: D) K+ c( P0 v" l# Z/ [                “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
! H- n, \7 h( b     使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
* ], x+ d- a8 P0 u    ②「まで」和「までに」的区別   K: K6 p6 _# C
        a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:9 v4 s- y) S* S! Q
       「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”: n* x) B( l" Q  z
          「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
. b" o; [( b- @- n4 T, _) H9 `8 J. w         这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
8 B3 x+ }7 X0 d        b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
. T1 I( u- D# X9 W& E5 C       「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”4 x1 x% l/ A9 E& n% X& L
          「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”' J, H7 h4 @9 |8 U# g5 Z
         这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。9 P. Q! Y4 s  I- f
    在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
; A; O- u# c8 \5 T% z2 |- S   ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
! h0 ]5 j3 p4 p9 Z$ O9 N# H2 b$ X     「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;       「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。: {  ^4 @% F- E8 s+ B
" v; f. S  P$ b- v2 _  X

! x4 T1 i- D' `% s2 T, X   2,副助词6 l2 G" c  Y9 Z1 k( O
     副助词「まで」表示的内容有:
- p+ N8 C# s. `( x: g3 ^6 a: B     ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
/ j$ D7 g! }; ]       「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」  n; n, H7 e: k6 T8 Y- |
         “小孩子打架连大人都出来了。”5 A2 S$ g) |" r
       「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
9 \* Z: L' c! ?# C1 d9 ~        “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
! G5 z% F2 y3 d4 o8 ^, k     由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。: K; o+ h2 r" U( L$ P
     ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
# R  u" M& d$ Q1 g! X      「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”4 h% R% {% M/ [9 u7 l, S7 u
      「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
1 y+ u( n1 k* }( G/ q2 S: M0 e+ I# J$ V) P

. D- j9 E) |& V; g7 N  f# w; D. r" R: S. ]
五、「か」的类型和用法; B: \" B( g: N9 s3 `8 t+ e6 M
     「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。% }# U" X' \# T7 b* q' G
   1,疑问助词7 X) x# n5 y4 M1 y
      接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
% T& p$ P% Z( h% y; }. D       「今日は暑いですか。」
) ?4 d7 I7 |1 [       「今日は暑いか。」
7 R% h9 Z/ o8 P2 N% u+ W       「今日は暑いでしょうか。」' }* p. @3 H: h; ]1 N! T+ [/ o& j
    这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
6 K. l( B9 G' D# l    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
, m+ W" @6 q7 `6 ^# ?, k7 N      「あの人は学生ではありません。」
& s7 ?, H* Q- O" [2 h        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。
* y# q* ]5 y% m) u/ u" g0 v      「あの人は学生ではありませんか。」& J. u5 ^- H7 z; a# u( H) E
        “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。
% e( v7 u( j+ W    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。5 X5 ^! ]+ C. t: I
    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」! B3 Q7 x! P, c3 H' ?/ L
          “今天你来得不早呀。”
  S) V/ X1 }, G7 I) i8 F/ j" T    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。  E" z% D4 D. U; Y5 b/ x
# O" Y3 a" L. @( X& p

6 E/ l8 r* u% z' N! G1 _   2,副助词6 D0 j' f7 r5 ^3 s; L
   ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
7 E. B( n( T9 N, X$ l/ p' ^, J4 V     「誰かいますか。」
9 v" Q% ^  n) z; L       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”2 M% w+ e" ?$ M' X! V% T, H
     「何か勉強していますか。」
* W& Z6 Z) g9 D, ?      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
  O8 y3 u$ }2 N, B- v     「何処かへ行きたい。」
! d0 D. Q4 U! O/ r       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”; t1 a+ {* F% ~& c; A
    在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
3 }4 \8 c# U' H* |& u( h* Y    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”& E) [* u2 K+ M
    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
; U- a5 G! T/ x+ H5 G. H% V* k    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
5 |. _0 j$ D; t, r4 l/ y3 ?& e   ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
- g! \2 ~  [1 l% k: P/ e    「風邪を引いたのか、寒気がする。」+ ^1 k$ J* K0 C4 b! b& D3 A4 [  X
     “也许是因为感冒了,我有点发冷。”( A  `8 T4 D, ?' m
    「気のせいか、顔色が悪いように見える。」. a/ q7 T, h. ]* s5 [' y5 l* f- |
     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”. z# n* @3 }& S: N6 [
    「会議はもう終わったかもしれない。」
. V. J4 J6 d1 X$ F* Z. o7 I      “也许会议已经开完了。”
4 A: V8 \1 Q4 X" v! r2 V     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。) j2 E; s* A+ ~  }
   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。1 T% C% o* k$ d6 Z
    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
$ |& s  x2 T, D" W0 g+ n4 i     “午后的会议,小王或者小李参加。”
& w1 E  j  ?5 {4 p6 Z    「食うか食われるかの時が来た。」& y. [% M* @7 \9 c  Y! u/ t
     “已经到了你死我活的时候了。”
! f* m4 S/ T8 I/ P: r* I    这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”% T& f: e2 e9 H3 e5 w0 O
    「行けるかどうか、後で返事します。」9 }8 ]$ w0 }+ ?! a0 Z& }3 F+ a
     “是否能去,过后再给你回话。”6 C  v* h+ E. i1 N
    这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。1 o, n9 k' v( G1 K
   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”8 {  s  Z! K* m0 b5 j
      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」! T) ~. f* A( z7 X* N
      “刚要出家门,电话打来了。” 4 m' }3 M, |. f1 o) V' h- a
    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。1 z$ l& |5 s. t/ M& A  D9 o5 y* `
. C0 P' W1 |! a" S

# r" X* |/ p" H' R7 `5 u/ W/ M! m4 b3 |
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵,总斑竹用心良苦啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
简直太棒了。9 `- L3 O3 o+ H

0 L% L% s5 ]3 ~每天都给我们提共好的学习资料
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 12:43:50 | 显示全部楼层
多谢~~~~~楼主大人万岁!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 12:01:54 | 显示全部楼层
真是不错。对我们学习日语帮助太大了。非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-10 20:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表