咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4084|回复: 7

基础日语2-:同一词语的多种用法

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
第4讲: 同一词语的多种用法(一)% ?4 t. I$ F& L4 y( U/ S& ]: M$ E
    日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。  J$ `, `- M0 C! y; x
; Y* I; a* m4 L
一、「の」的类型和用法
" i+ l; e* P( P  F( p, f    「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 ' ^0 b* o* {& l2 P+ u
5 g9 [( `0 \0 H+ V
. u/ K$ |% h# t( k& I- B( D

/ i7 X6 x* n2 `2 P3 Q' @: D- p领格助词
- f. K* B) v" \# J    接续方法:体言+の+体言
. i: C2 L; k" B7 v+ L    前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
8 c* `& ]+ Q7 r    例如:「私は日本語の教師です。」" S: a0 g7 n( @
    这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
  O$ {- i* e) @' h/ W" R3 }3 ]$ m    全句译成:“我是日语(的)教师。”6 a/ p8 h; A; g6 G5 [( C

( r$ O6 E+ z$ X) I8 l2 x1 ?1 u
/ m$ m6 ^' T1 G$ h$ l2 B& J) T4 u" c" b; J$ D8 A0 E6 ^' U0 I8 ^
主格助词--作定语句的主语$ g; j6 E8 Z9 D' ]/ Q/ ~
    接续方法:体言+の+谓语+体言: k5 E5 G5 e* j$ ]
    前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
5 E; w, z! i/ @7 ?8 q0 i0 T    例如:「ここは私の勉強している大学です。」5 s( Q2 ~' o! ^! x) `& I
    这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。, G& x. k/ \, N. ~9 O0 Q  e2 z
    「ここは私が勉強している大学です。」(正确)4 [! E* u7 M6 V% _
    「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
  B2 d: c: U6 @# m+ c; U    「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。& Z9 e1 F! K/ c- W
    全句译成:“这里是我学习的大学。”/ a) q/ ^# t, E$ M5 L  P
    又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」/ M4 y  N) z8 w& R% h' m2 @
    这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。- Q1 J7 b! }/ e3 u- G
    整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
5 |6 E2 T  v; }5 k; q. s
# [3 }# O( b- O2 k) v, f2 E5 W! m0 o$ }9 m5 w

3 _/ n! g/ L- k) C* A同位语* W; e7 f2 U5 x2 R/ `. [# J# M# b, ~
    接续方法:体言+の+体言
, A) j% e9 p1 B5 D    从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
4 h% C' F6 h5 r+ g# C; S    例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
# P' I( }# v# [: K9 u: q    这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
0 h/ k8 e; W1 ]! i; x    全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”2 t' T; k) ~  t! k0 j1 Q

; a8 D9 \; ^& G! o; i2 G' H- u
* y7 K, g. J1 @0 `
& k  u0 J2 j7 m3 m( {& N9 ?& p% m, a% W形式体言
- _  o  t/ r' }, O) S- W
1 z( p7 e7 X. ^+ t. h- w(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。  3 w' p& K; J" l" k
    例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」0 s" k0 |) G6 b8 K  @; v4 q
    这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。! F7 J% _) R' ?4 v/ o& D
    全句译成:“我学习的地方是这个学校。”4 r3 ]5 R2 R5 Y6 ]' l$ X. v. Y
    又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」3 y9 l& ^( K7 }
    这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
7 V$ @, X0 D& t, z3 E2 q" ^. U+ m4 x    全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
* w7 P$ R9 e3 `# r- r, x. e" Q3 m. q
: i& l1 ~( `9 V8 L+ H- b$ N) E1 |& t
3 _8 ]0 S! T8 R! ^" l
) \1 Q" I7 U* H9 B5 a8 J8 [(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。- u+ t, ~+ `' a/ ~: T  C2 w
    例如:「この鞄は私の鞄です。」
, K& D3 `4 I4 G& }    这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
& w  q/ |, L1 ?* n3 W9 m4 }  E: C# [7 w# |% `
6 y$ A5 U7 o% w# Z# }# B
# c1 Q$ i) z+ t( y" |, S
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。( M, D/ F" f8 D4 s: G6 V9 f
    例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(二)- D! p) q2 A* z; J8 x  C
 二、「と」的类型和用法: ~* [! W6 v/ O& g3 [# n
    「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。
/ M% s; L3 k6 J/ ]# @) e* v0 k0 D- B2 R) k6 E8 ~* D+ f
1.并列助词
8 M- Y, V1 @- w    接续方法:体言+と+体言
& k6 e5 r8 Y3 O: d/ ^0 r    体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。# ]8 R* w" h4 m: L; I4 }& l
    例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)8 r% C$ N2 s% b
    译为:“我和春子是朋友。”
) x# L, j1 q6 q# ^/ v, \    「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
7 h, v( `- A- \2 p+ n- \9 R' [! K    译为:“我和春子的教室在那儿。”
* P3 F( F2 b( S4 i2 q    「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)
  [, ^* @$ a! B5 S9 ]4 s    译为:“明天和后天,我做实验。”) U8 g/ h' e( i! S0 s- Q
    「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)/ G+ w; F! ?# H( m! I8 _& o
    译为 :“在暑假里,去北京和上海。”
' p/ {+ y' p, R2 w: {" U! i% h
( p) W& @- ]0 E8 l& A  q; S5 E, P2 E3 Z) S
    用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。
$ S; G4 d% ]+ _4 A1 l+ h- M% r3 |4 v0 R) Q7 g' I" m: K8 T7 K
+ g# q+ d8 O8 d. |; z( w1 K' K) k  e

3 Y! |7 q; [+ k4 m0 c% e; m: S4 ]$ Q+ U2.补格助词
% B1 \2 o8 U2 [- C; e# ~" r# W    ①主语的合作者或对手。
1 ?& j, q3 g- |4 h+ G. g/ b    接续方法:体言+と
; _+ R& a( b* v" x    例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)$ M& @% y+ R8 K" L
    译为:“我和山田上街了。”4 c$ d4 Q% Z/ A. ^
    「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手), f! H# g) O. O; Z# y  N
    译为:“我和山田进行会话练习。”* n+ ]; B) @. b' i& N
    这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。+ O2 R* ^6 ^5 d8 Y5 j2 M# F* K: C
    例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」
: b$ B% f" P( B  d    译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”/ A% r; A/ [# a7 I
    这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。& h$ U; E& C) R  @
, _2 G5 x- R$ A
3 S% t5 i3 {+ d& C1 Y/ C# w
  ②称谓内容/ [# h3 @' o5 X# N
    接续方法:体言+と言う
# ~9 A% c- n1 A8 t  w    例:「私は孫と申します。」* b! I! w3 t7 }/ U
    译为:“我姓孙。1 ]: s. I+ I+ E" j& v" }9 g
    「これは電話と言うものです。」
8 z3 C# g) L6 M    译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”, g' n3 Q8 C1 b9 M/ w4 n- X
    这是给某个事物下定义的句子。% S2 w, j% z  l1 C* R7 P+ H+ y

/ |  y' i, t* z+ d; r. q* x) i: h4 F% H& Q: m2 g
  ③说话、思考等的内容。
. y7 f4 b& }; P+ l' \% D: d    接续方法:句子+と言った。(思った。)
  H( u7 Z( q" s) b2 r4 V1 e    例:「先生は明日テストすると言いました。」
0 n0 V2 L# Y+ G    译为“老师说:明天考试。”; o( p, p0 l# K. i; ~
    一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。! p9 m- D$ b) F

! D. g! M! @: g5 p6 M9 l
" b+ B6 n; B7 C  u; F2 t0 Z1 A. |0 A( h' o
3.接续助词
6 B1 E; I) E5 }" W/ [. A    接续方法:从句终止形 +と、+主句。! t2 s8 ~* G( t( i9 L
    用と连接主句和从句时有两种情况:
# a" X( N2 i- M' \; `% G9 B" N# k    恒定条件,译成:“一……,就……。”
4 V, f: l" T8 r    假定条件,译成:“如果……,就……。”
1 L) E" s% C0 L3 X; _  {+ c    例:「春になると、花が咲く。」
6 t9 j  l: D% |6 }8 f( W* j5 Q    译为:“一到春天,花就开了。”  3 N0 C/ N, d1 m6 K
    「試験が無いと、あまり勉強しません。」; B  F  b1 N* I! ~1 T
    译为:“如果没有考试,就不大学习。”
! M7 X; I* U( |5 n: t2 }2 o    接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。
1 P1 g9 {8 @) e/ D# W/ H5 m8 h6 O/ s( M7 D/ g$ v+ z% P# w
( Z5 x5 J) _! S
    如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.
+ t. H( o8 e$ F7 r# X0 S/ E" w9 c% w8 u6 S) G6 g- A5 l

7 I5 w" B% h7 w3 v  x# N6 ` $ O6 ]$ K5 S' a; Y; w* |5 d$ [
- i* R4 U" [1 f7 A  u/ ]/ F$ B
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(三)
8 K5 x1 R& k* i- s5 E  三、「から」的类型和用法
+ h6 B1 y" C" L, D  「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。8 s1 q; _: U3 V+ K
  1.补格助词:, N) l: u- D" ~  V
  (1)  补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。2 b+ A0 _0 ?6 R+ r4 F
      时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」0 R; l6 b5 X! R' S. w) L
              译为:我们的课从8点种开始。3 `$ E  ~9 ^0 \  h
      空间起点:「私は北京から来ました。」, }- F2 ^3 G0 o2 k: _% I
              译为:我从北京来。
0 L) J9 d/ I! Y' a9 }7 x      在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。- P+ F9 s( q$ i6 u4 p) A* z
      时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」
, }6 Y. J- C' ^$ b1 S             译为:我们的课从8点到12点。
4 E7 g1 \4 h; y8 D, R1 A      空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」
& G  H- d2 g: j/ h             译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
7 z- I* D: m/ w! V: ~  (2)  补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。% L) W1 Q& M+ Y( F! a8 u
      化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
6 M2 M( f& ~0 t; L      物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。
) P6 q3 V$ U) C$ |. d  (3)  补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。8 s: Q2 S" J2 ?
            「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」
+ J$ Q& v) V0 W1 y' l         译成:我从田中先生那里得到一本好词典。( V& l" E/ R  _  X6 ?
         这里的「から」可以用「に」代替。* s; h3 F8 }9 |  E. K
. b, E2 Q& f( Q2 U; F, N
6 @. P( E$ E% w
  2.接续助词:
- i7 n& |0 U4 N+ p8 G. Z    接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。& m0 C) a# a: F. e
    「今日は寒いですから、誰も来ません。」
4 c: J9 `3 \( j! X1 d6 ]) Y     译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
  o4 @! X9 F. `! l    「天気が良いから、町へ行きましょう。」
* i8 Z+ i. V6 f7 D8 L" |     译成:今天天气好,所以上街去吧。
' g5 H2 o. g; z9 o/ Q8 i% l" z& Q0 L! v. N( E

0 p: b6 C' \) T& V7 d' r  3.「てから」的用法:
6 I4 S& ]/ n7 z# _; A    动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。
- n1 A1 z1 ^/ V. U' h7 Q5 t& v0 `. w6 o; ?    「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
. o% l  h8 V! M3 H# w; G    译成:吃过饭再洗澡。" c: g! j* L/ S( v6 h5 S

0 c( X& u- G' A. R- x7 }0 N  x; J' h  Y
 
$ _, d8 y  P1 ]! d2 ~) z: P
$ l* [9 G# d  F& L' i7 o
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(四)8 a/ ]- x% @% G7 |) n% O
/ a4 S  c& O* H9 w5 G' \$ |5 z
四、「まで」的类型和用法
+ q( v" u! y, u: m! y5 G   关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
( W! b9 d- j% |# o   1,补格助词( V( E- s! o+ j8 D
    ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
# ^- A9 S  f2 q0 @4 w$ t; x     时间终点:「9時まで勉強します。」
* G# y, A/ W* @. O* U                “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
/ C3 W8 E! \/ S! d1 {: I     空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
, _. d  {* W3 S                “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
3 W; ?7 n* R! B" w6 \8 D  [" V     使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。% }" l: L# I% {: ]# ~. @: a8 c. n
    ②「まで」和「までに」的区別
" `5 V8 B( F0 o$ `8 U3 F' {1 Y        a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
" B. R! ~: Q3 m1 ~; [0 @, [" G/ }- W       「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”7 \' Z+ ~$ E# U# Z* W
          「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
! @4 ]5 m" s# B% v/ w, u! v7 Z         这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。+ j) |* a% Q+ A( f" A$ C3 [
        b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:7 R5 D  ]% S8 Y1 G
       「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”- d  E0 w# C7 X; I
          「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
( ~0 k) U( H0 [3 _1 f5 t5 Z' J         这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。2 p2 V7 C1 f% t3 m; ^
    在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
' A# i( M; I" U9 s- K   ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;7 \' ^& W2 [) ?# d
     「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;       「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
8 v1 \7 E) O* o. j3 p* [' z0 Q$ v
- D/ L. e0 X1 S2 Y4 j2 B1 V, P( {# x# e, s3 U* Z
   2,副助词+ t0 v: Q- ]9 d% R$ Q
     副助词「まで」表示的内容有:
. g- s5 ?* w) H0 a/ v9 X9 C( S     ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
, O" n: N1 D$ K; ~# B, i' }       「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」* k0 c  k7 J, k* q- z3 X% `
         “小孩子打架连大人都出来了。”
6 ?# ~. |0 x, N; z, f7 W7 z       「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」/ ]6 X" M2 E4 ?. E  w9 _. n
        “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”6 g: k: F' B7 k, [% [
     由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。- o" T4 g. N+ F) P) y/ l
     ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
  ?# s- A5 {4 ?      「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
* u! ^% S4 s" g: L0 _8 P4 K4 v. z2 [' C      「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”9 g) }0 Z) i* J' ~% Q% v6 l- O

" v2 b% v& H# N' ^+ E% t2 Q. Z8 d% a- `5 \

! P' j1 ^+ x. B2 U1 _$ u  W% R# g五、「か」的类型和用法3 P, ]; V6 j6 s2 q; M, L: S
     「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
3 p) g+ q( h$ Q7 s9 {2 k3 ~  ]   1,疑问助词
" p% ?) ?5 {" s6 x      接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
: p  z, [' P+ P9 P6 N2 S- x7 b: I$ n       「今日は暑いですか。」8 c: r8 \" U5 ]$ g
       「今日は暑いか。」
: L& ~) @. k. K& j4 v5 v$ m       「今日は暑いでしょうか。」7 N+ a  f( K1 N+ @
    这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。2 O' K+ _, i5 G* [
    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:6 k+ o1 f7 C9 y! ~0 S# l$ w
      「あの人は学生ではありません。」4 l6 V! {2 M8 M2 W* C
        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。
9 n* Z- T% X, P4 ^      「あの人は学生ではありませんか。」
% d. `7 c& G9 W# m        “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。3 C3 Y* d6 K* ?
    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。8 F7 _1 O* q9 S& \
    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
) Z! J  l& h% r          “今天你来得不早呀。”
5 B# ?0 W7 I2 ^! n3 E    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
7 h7 ^& x6 b$ H: J% W% ?( x8 U9 J8 h4 C

" G4 Z, f- W) X   2,副助词
8 N8 k" X! o! c; u$ O, ?: @( r1 ?   ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。$ `6 g4 {  [- l0 v9 \
     「誰かいますか。」# ~4 g; ^% j$ F3 v3 @
       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”) n9 M) f1 ^# P# |; a* [8 V& R
     「何か勉強していますか。」' ]9 ~. i5 [) |, P3 e; N" b: ]! {
      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”& U+ ^2 `$ B- [! P' o8 y0 X( c  h( X
     「何処かへ行きたい。」
4 {4 L; V4 W5 s2 Y* m       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”4 X% b. z8 c- @  ~" E
    在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:) Y* S9 h- v* \0 c; M
    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”' W4 A; T* M1 H& P$ X! j& T
    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”5 p& O1 R, W8 j
    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”; v7 W, b0 j7 o
   ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。$ A. t# s6 Z! Z, r! b1 o' r6 N3 l5 j
    「風邪を引いたのか、寒気がする。」3 B: t4 d% X' f! {- M4 G
     “也许是因为感冒了,我有点发冷。”
4 H2 W/ u2 f& y. Y: }9 I    「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
5 d0 R: Y* P5 I     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”4 z! ^" m# h  H+ h  I/ @4 C; K
    「会議はもう終わったかもしれない。」5 b4 _) s$ `0 A6 `
      “也许会议已经开完了。”3 s, X8 D; Q4 k( d  k
     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。, M2 R5 \& A2 H, |& Q
   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。; Q1 C5 e. o) s4 u/ i% m
    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」. t3 e  p' p# K- U1 d( ]' i
     “午后的会议,小王或者小李参加。”; F' `3 Q5 p1 z( c, U" ^
    「食うか食われるかの時が来た。」
$ z4 g" B0 z6 L/ |/ [5 b     “已经到了你死我活的时候了。”
4 C9 K& L1 C+ M- n3 a8 c8 A    这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”$ B/ U" D3 b" g
    「行けるかどうか、後で返事します。」
7 j  x6 U0 e/ Y+ E4 I: i5 |     “是否能去,过后再给你回话。”
' p- ]3 I  p! Z) M" R% h& O: R    这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。# j- Z& z7 g3 O3 w4 K
   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
8 L0 I9 q3 i1 c      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」2 O) l* Z( y" M9 U/ B3 E
      “刚要出家门,电话打来了。” 1 y& z( j8 X; a- y0 b  Z
    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
) u7 x; x5 e' _
+ o& y$ Z* Z2 X% P5 \( \
0 F" k' s- H% W- Y" b
( j+ L" b% x+ J1 L, W1 `7 K2 Q1 V' d
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵,总斑竹用心良苦啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
简直太棒了。1 D$ ?; w) U; p: `

; d8 N; N& B" m每天都给我们提共好的学习资料
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 12:43:50 | 显示全部楼层
多谢~~~~~楼主大人万岁!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 12:01:54 | 显示全部楼层
真是不错。对我们学习日语帮助太大了。非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-25 12:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表