|
楼主 |
发表于 2003-9-7 23:00:00
|
显示全部楼层
同一词语的多种用法(四). y' ?+ F7 _* {* W
r$ I8 a' @) |. S# T. O; I( S( i四、「まで」的类型和用法$ |7 s% {; u2 D+ L1 U5 {
关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
. t& x5 {. W5 M* P- b* p( D' U3 n 1,补格助词
3 H9 \$ P* u2 C9 e ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
' |% c& ] k9 z* I; x( z! ~ 时间终点:「9時まで勉強します。」6 P; v2 X1 L4 q# ~& U. @/ D8 d
“我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
$ Y- p( V4 b. ] A7 ~: A9 Q 空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
: D) K+ c( P0 v" l# Z/ [ “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
! H- n, \7 h( b 使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
* ], x+ d- a8 P0 u ②「まで」和「までに」的区別 K: K6 p6 _# C
a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:9 v4 s- y) S* S! Q
「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”: n* x) B( l" Q z
「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
. b" o; [( b- @- n4 T, _) H9 `8 J. w 这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
8 B3 x+ }7 X0 d b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
. T1 I( u- D# X9 W& E5 C 「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”4 x1 x% l/ A9 E& n% X& L
「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”' J, H7 h4 @9 |8 U# g5 Z
这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。9 P. Q! Y4 s I- f
在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
; A; O- u# c8 \5 T% z2 |- S ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
! h0 ]5 j3 p4 p9 Z$ O9 N# H2 b$ X 「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。: { ^4 @% F- E8 s+ B
" v; f. S P$ b- v2 _ X
! x4 T1 i- D' `% s2 T, X 2,副助词6 l2 G" c Y9 Z1 k( O
副助词「まで」表示的内容有:
- p+ N8 C# s. `( x: g3 ^6 a: B ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
/ j$ D7 g! }; ] 「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」 n; n, H7 e: k6 T8 Y- |
“小孩子打架连大人都出来了。”5 A2 S$ g) |" r
「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
9 \* Z: L' c! ?# C1 d9 ~ “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
! G5 z% F2 y3 d4 o8 ^, k 由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。: K; o+ h2 r" U( L$ P
②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
# R u" M& d$ Q1 g! X 「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”4 h% R% {% M/ [9 u7 l, S7 u
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
1 y+ u( n1 k* }( G/ q2 S: M0 e+ I# J$ V) P
. D- j9 E) |& V; g7 N f# w; D. r" R: S. ]
五、「か」的类型和用法; B: \" B( g: N9 s3 `8 t+ e6 M
「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。% }# U" X' \# T7 b* q' G
1,疑问助词7 X) x# n5 y4 M1 y
接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
% T& p$ P% Z( h% y; }. D 「今日は暑いですか。」
) ?4 d7 I7 |1 [ 「今日は暑いか。」
7 R% h9 Z/ o8 P2 N% u+ W 「今日は暑いでしょうか。」' }* p. @3 H: h; ]1 N! T+ [/ o& j
这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
6 K. l( B9 G' D# l 这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
, m+ W" @6 q7 `6 ^# ?, k7 N 「あの人は学生ではありません。」
& s7 ?, H* Q- O" [2 h “那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。
* y# q* ]5 y% m) u/ u" g0 v 「あの人は学生ではありませんか。」& J. u5 ^- H7 z; a# u( H) E
“那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
% e( v7 u( j+ W 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。5 X5 ^! ]+ C. t: I
又如:「今日は早くないじゃありませんか。」! B3 Q7 x! P, c3 H' ?/ L
“今天你来得不早呀。”
S) V/ X1 }, G7 I) i8 F/ j" T 这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。 E" z% D4 D. U; Y5 b/ x
# O" Y3 a" L. @( X& p
6 E/ l8 r* u% z' N! G1 _ 2,副助词6 D0 j' f7 r5 ^3 s; L
① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
7 E. B( n( T9 N, X$ l/ p' ^, J4 V 「誰かいますか。」
9 v" Q% ^ n) z; L “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”2 M% w+ e" ?$ M' X! V% T, H
「何か勉強していますか。」
* W& Z6 Z) g9 D, ? “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
O8 y3 u$ }2 N, B- v 「何処かへ行きたい。」
! d0 D. Q4 U! O/ r “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”; t1 a+ {* F% ~& c; A
在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
3 }4 \8 c# U' H* |& u( h* Y 「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”& E) [* u2 K+ M
「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
; U- a5 G! T/ x+ H5 G. H% V* k 「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
5 |. _0 j$ D; t, r4 l/ y3 ?& e ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
- g! \2 ~ [1 l% k: P/ e 「風邪を引いたのか、寒気がする。」+ ^1 k$ J* K0 C4 b! b& D3 A4 [ X
“也许是因为感冒了,我有点发冷。”( A `8 T4 D, ?' m
「気のせいか、顔色が悪いように見える。」. a/ q7 T, h. ]* s5 [' y5 l* f- |
“也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”. z# n* @3 }& S: N6 [
「会議はもう終わったかもしれない。」
. V. J4 J6 d1 X$ F* Z. o7 I “也许会议已经开完了。”
4 A: V8 \1 Q4 X" v! r2 V 这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。) j2 E; s* A+ ~ }
③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。1 T% C% o* k$ d6 Z
「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
$ |& s x2 T, D" W0 g+ n4 i “午后的会议,小王或者小李参加。”
& w1 E j ?5 {4 p6 Z 「食うか食われるかの時が来た。」& y. [% M* @7 \9 c Y! u/ t
“已经到了你死我活的时候了。”
! f* m4 S/ T8 I/ P: r* I 这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”% T& f: e2 e9 H3 e5 w0 O
「行けるかどうか、後で返事します。」9 }8 ]$ w0 }+ ?! a0 Z& }3 F+ a
“是否能去,过后再给你回话。”6 C v* h+ E. i1 N
这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。1 o, n9 k' v( G1 K
④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”8 { s Z! K* m0 b5 j
「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」! T) ~. f* A( z7 X* N
“刚要出家门,电话打来了。” 4 m' }3 M, |. f1 o) V' h- a
这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。1 z$ l& |5 s. t/ M& A D9 o5 y* `
. C0 P' W1 |! a" S
# r" X* |/ p" H' R7 `5 u/ W/ M! m4 b3 |
|
|