|
|
日语学习心得
( P& U9 Y; O1 u3 H4 o7 E
* W: c4 B2 G* N9 w; b; M) T8 t* j r {5 E
* K- c% x4 V5 }& X3 K6 i$ V. s- {. \* j
$ j9 b0 I/ @+ q5 c! i0 X V
, V& e7 I' E; O7 X' L& l# v4 a
& m. j1 @ h2 g/ _学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。' Y1 t0 k+ ]% r8 y; b1 w
" B* }0 m8 A8 Q! J1 E! l* S& X; a) v" U2 b3 w
; Q3 e1 C: Y' h2 u) Q一、日语与汉语的比较
9 g- V# S3 E% ~6 y
?! |4 T. F. V0 B2 d$ ]1 J8 q& [. v5 v5 @
' {- ?5 ?2 r, }- |7 I7 I从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。
3 B* L6 V [! h9 B3 n; v8 D7 s0 P
# C7 r5 R ^/ h( }6 R
6 A, S+ k/ `% b- P( U+ H
但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
2 @! }2 U1 w% A0 X0 }9 v4 A
* m5 L! W6 x7 E4 S' h
) b- @1 M) E" x0 n8 b% Q
+ @$ i/ z7 p T/ W. t! F2 x/ T我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。/ u, ?# C; k) q @& A
! [% `4 O' t- K3 f
' v- P! Z* a$ m. m1 [: O% I# j' C5 q' p2 b- R6 [1 U' \
另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。
! P+ d6 O3 c# R$ }9 y5 ^9 a
5 y5 Z6 I& U, Q4 m* H
8 m% n: z( C$ @2 q2 H* f
' [9 x* q2 T2 ?, Z# B: u当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。
7 f7 r, V' X$ V8 d) t7 `8 q! e8 e5 d! b( W( E' C1 U9 R
& D, M8 Z" \& l* b6 E3 g9 J
7 w6 C% ~' m' x+ u8 D( ~日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。
+ L3 A0 ?, {$ z( V4 \' \5 z+ {
1 i" g3 Y1 m% ^0 e! J( T: L6 g( }) _! n" L! c+ o! N
8 I0 U8 M8 I5 v二、日语和英语的比较
8 x# y/ r6 U- O6 y! s. m3 h! h' O/ T# V; t b3 b
4 n, J5 L* y* b" ?2 X9 a3 T( {( S( {% V2 @: P
我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。
: V4 {( q& e; w- e, Z6 S0 {8 w& I9 v- b }) x+ V
( A& h3 w3 F# T o: D( m
$ E4 _2 \ z3 Z
当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。
8 {/ \% q8 ?9 L# Q3 @
: `! @" ?- T& j* |5 B8 B9 k: Q! [+ ?! Y, ?4 t
$ k' ^' G: T d三、口语和听力8 ]& O. n5 r/ z
& }) I, o7 x1 {) l
& \, N j3 F1 s3 r
: T) T" e1 r8 ^1 f! D" x( L; R' i
口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。7 N" `, v- q( b. x. v; Q
" ~, W) h# W8 R$ P( e+ Y# P* @2 N
* k0 x2 u6 \' M# k2 Z
0 l; l" D8 i4 R' c+ ~5 [而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。
1 F v& ^# {$ O* V" [& a& a% r, ~2 ?& m& @! R* l2 j; e K
# |) |1 J! u9 ^ , I- F4 q# M$ J. }4 t* k: f% o0 u
2 B/ X) E0 U; j! L5 W) f& G
! f5 ?; e5 Q% c2 ?2 k8 o6 u
! I8 L" G$ t3 @三、部分日语句型和英语汉语的对比
+ C5 U0 J3 E4 L% g
1 n+ b+ I6 N% `' x
z4 Z+ g* k1 h1 K/ G8 }. V) ?8 `& ^9 Z, N/ H( c2 K% l; v
1、て形: p6 S6 Y" T, Z+ N$ Y
6 \& q0 A$ ~4 Y1 v. J
$ n$ `' x' }' a0 W. u# o5 m- f. z% {, a3 I+ k
日语
8 r. u% C8 K* z0 S' f 汉语
2 Y, d1 \, |9 _ t( h p 英语
# ^3 G* I0 W3 n
, F3 {4 b% H' f5 d/ P$ q! @* S* n* ~3 }' e/ Y" R, P
てぃます) V& v5 k3 V8 y. P
正在做某事, a! {9 p+ J0 y7 f
Be doing something% Y+ T$ m g- c' u
* Z' G6 G# \8 k0 g: k7 Q0 z/ \( W
+ t" A9 i/ x, V% s& D- V. V
てもぃぃです2 k! j$ T( U+ }
可以做……3 r) [0 A' g5 a7 q# |* v6 Y
You can do something' `, i5 z1 S7 C' S9 I/ E
. p7 ]! u: W0 P) _5 @7 c! p0 o- d C# r/ A, f9 ~3 j
てはぃけんません+ p6 M) B" H2 d# o3 i
不能做……' [/ c! [9 ^0 x, [6 a- d
You mustn’t do something
4 W: y4 @+ w- R0 F. j. Z! N0 Z$ G 2 M( F% u/ }* T* m
- Y t3 C; x' W5 V" \# _# Rてくださぃ: B, j7 B/ f! P* D5 }3 B. m2 ~
请您做……" B X& }; m7 v$ m' h4 ^1 S' b: S
Would you please do something 6 G- e B& }6 U3 I& Z
% h ?% a" K0 l5 a* l
' k: Y0 j! F; \$ H$ F……て,……
2 \' n; e* L O 干完……之后紧接着就……# ?, Q7 n: ?- n* o/ S
After doing sth, sb do sth
) ^. ^$ V' k/ c, Q0 R1 ~+ b
( `( _( p' G$ F' k0 N 6 Y3 i1 Q `% P% K
) n& H/ Z3 }# {' m
# Y. `+ O2 i$ w& \+ ]$ Q$ i
! Y9 M- g& T8 |# {/ U; i2、た形! S1 j, x0 j8 l
# Q p/ A- {7 s% V9 z
; ]3 I2 e: E( w+ x5 R% {! q
2 j& u0 a2 u3 L0 b日语5 O( R$ W* u% }+ b$ M! f" Q
汉语4 P1 d6 A G, O3 \# F
英语
s/ d4 y8 u$ u 5 y' @" c0 x @# N& I1 h, E
8 }% v# G; Z& f
たことがあります
$ Z, X' e) J5 y; X7 w 做过某事
' v" A0 Q6 R2 }2 y, ^+ } Somebody did something.1 n2 ?! x: W( e7 o, q' l
. d: j$ n$ k- @+ L- } {
* z. A" Y- c5 I
たほうがいいです
$ f4 `. }9 E! @8 i 最好做某事" q" X6 S" J1 H0 t% j
You’d better do something.
# e# K, M0 Y/ y: \$ T: k2 |
' F, U/ f# h# R( u, u& [" ]# Q+ h* C9 H# u" @! X5 t
たあとで,……
! A3 _" h9 A u8 n0 D 做完某事后再做: y" v9 X, _* i4 C: D" J
Do something after doing something.
d5 T' x/ }" Z+ x9 X: s$ A3 u2 v
; g' \$ }& ~0 |# h( F: e. l0 a( V: o' b e5 _
たり……たりします3 Z& Z+ u" v' T# u" I5 K
一边……,一边……7 D0 @: B6 S" v0 d
Doing and doing ' H5 M { X$ a* ^! ]9 N9 ?
4 j! W9 A( i4 R5 _: t& `6 \
7 v: D4 c( D. t: F- O" `
. z4 T0 |2 z+ r% K 8 n8 @, {9 p5 ^5 D9 N
4 ]& G/ E, I+ f+ M
$ \2 g2 h- x, i
* v6 I, n* e- ?+ d+ c3、未然形
2 \6 D# l9 a& l& ]/ n
6 y4 e# J K! D. i/ S; A+ j& w3 V! L" g2 I0 R
' e1 Z) L' |% ?' T. @6 {4 |' a* l7 j
日语5 ?. t6 `6 S+ G. ~- U
汉语
h: w i, N3 p5 d$ A1 o0 M 英语
' k% D- {% ~4 r' m5 E" `4 p 6 P. m1 ~8 ?# b* a3 N2 K: r; X% o
( V( o2 j" E( J( n+ ]* v
(よ)うと思います
" j2 [, {6 W4 p1 ] 打算做某事. P3 R& ~7 @0 V8 o3 p1 C
Be going to do something4 f0 X+ F) F; x1 Y- T
% l4 w4 @3 M; S2 [9 Y8 m: ]5 o0 r7 L2 Q
しなぃ( _1 x0 \# H# M, g5 H. F
不做某事
6 ~' K1 Z: ^3 [3 N! G Don’t do something7 s5 ^! O; m; ]8 T/ r% a& a: z V
6 E9 l( C, W# n/ C# S
( f" R9 Q+ m4 s. i; A: R
9 O( B3 C9 O/ G( o- Q. h% d, x2 I# N9 X, I% D
4、其它, x F( ]* z; v1 Z/ k
6 l$ I5 l& E6 v7 \! e* s3 }5 n6 L) H
6 Y( p1 S, Y+ t( d
7 F: ~1 v+ I) s+ ~; \" H5 G日语
% I- a% D0 Q4 A9 A) ^5 ]$ k 汉语! F; f& r2 E N, b
英语2 R( K7 f% W: K v! E. Y. a0 j5 W' }
& @) K$ C5 g) Q" X6 Y
) S. A5 w- K2 Z0 S8 D2 D0 @+ v
と思います% E: ~# v' q* m( y# j
我认为% \5 z( x, I9 J: ~! B
I think 3 c/ b& @9 b8 Q& h( L, j
) l3 V6 i) u+ ^3 i4 n6 @
6 i+ x8 W# G3 o: N* F
は~より…です, ~+ n! t; T8 M4 W9 `9 f
…比…更
5 C* y$ g: P2 K3 { ~ is more than~" }7 L( B0 r6 | y" q6 \6 l
' }% E+ ^' x$ I9 e- W
) E1 U- k1 W+ l" H/ R) d* Nになります
2 F# m4 `) g7 C% z( H' o. I 变得……,越来越……8 P: o6 D( G1 K- H% L3 T2 p
More and more…
( E) p& x. _9 ^- G4 v2 z) Q ; S2 t8 N8 R9 I9 `( t( K
6 M8 g6 \3 c9 A$ h) M
! B; ?) Z. T) m, ~* F! G+ n
; k- t# f( B" I" b, u% m% a/ ?综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。 ! K; ^" |1 @# [
* C+ S/ l$ |% r. i+ h4 N( a |
|