|
日语学习心得
. T! D8 |& j. i4 L, B
o$ x1 ?3 b9 `+ M' ?( k! F0 o W- _; E& ]
/ I) N3 q- E. \; ?' B9 \" D! P; E& n0 A- o: T3 @
% m, `/ ~ ^4 L8 D
/ [( d8 `0 Z8 H) J9 P( g: C3 b5 ]4 O
# x8 }6 r8 T( q- f+ s; c' N/ E7 T6 O学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。
! S/ D, O! S5 k. K- ]4 v. y- [& d8 f! w$ G( J: T) b R$ m1 _; I
: p6 n7 m- n* |( b) O2 K
# Q: s& x$ O$ P% c一、日语与汉语的比较
/ u, D7 e* C( ~% a5 e9 t
& g$ R1 B7 s" c8 \
2 E9 L* X7 O9 a# U3 X, X, W! N9 a
+ l2 @6 ?$ M4 a( l& `8 h从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。
) A. f8 f: H i+ d5 l' a" L, }" c+ F1 _5 c
! [% L, L1 y# n3 i( C, S" U0 P* x- m& E
但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。" r, _& {: V8 j, @/ F
' ]/ Q5 x2 t: r3 ~$ V& q3 U$ C2 l& S+ t3 _3 Y) I
/ D$ J5 _$ `. C8 Q我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。
( ^* P8 q; V4 h$ L8 S/ S( L# ~0 A- r% o1 V5 u- T; X5 ]- w
+ W4 R# m9 c, Z
6 g* Z- J% H+ A$ y/ C$ S另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。9 [( q" j/ G5 q
7 D3 f: ^' P: H8 W" m9 s
+ s0 R. s0 a5 \ k8 \5 z; l' h' u! W( ~( V4 V
当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。
: e, O |0 q- l! N2 D0 D) K, h# C5 U7 b1 A% H* w
; M& ?# @/ B1 T2 @" [5 Q8 w' B9 [2 z
日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。
- H9 t: b: ]3 d! D7 M6 W- }" S0 S) T/ Y; c, }3 p6 v3 x
2 I/ Y3 d( g! G" ]- N- M4 K7 Z. o, \ S% F
二、日语和英语的比较3 n+ l1 l) u6 `9 G- _7 y: u6 q7 v
0 c* j5 L2 b* {! X* \! l/ Z$ M* b( s
" |/ B* Y8 i' |; O
6 M3 I! M5 i* t# h我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。6 u' h8 O1 ]( G* \) X
" E) B- L% h* E' |8 O1 ]" g
& M* B( r3 c8 r1 z& F `- O7 p
% v. ^: G9 X5 V3 V
当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。0 F6 K" @' D8 n4 a+ `6 r- m- N" V' o
' w4 w" c8 k5 U1 }# `( Q; j5 Q7 m: y) a: i5 E/ N
$ D5 j- C' A* \4 u n三、口语和听力0 f3 B, I% T8 W* ?9 c/ j2 s
3 t# O% o5 D7 \' g2 Y( ~) i
$ g( p& F5 p, \- {% Q% U$ X5 N3 [& F2 X
口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。
; f r& [6 e9 q! Y# s) n/ |" k7 p3 m+ k; A8 P0 h
?: C. r+ e* M( H/ K0 J e: l
) k6 Y% s" y# \' n9 ^4 B0 l而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。. c$ a( K$ U8 w6 ]% K
/ J4 T- A. u" @: n. r
* o! W, h% P3 p5 v: t
9 J" L% W$ z1 ]
5 Y) c* S3 z5 \7 K) u8 ~
. S7 d' f8 ]3 r) M" M) R# W9 d" L1 |+ a* B2 ?
三、部分日语句型和英语汉语的对比8 e. [) c7 {0 y8 ?
/ V4 U: r B: @
8 E$ Q/ y$ b* w9 h. }
" F) H! _0 k: V+ i6 u1、て形
! P- V* `+ I( ^- {0 A# C
; h; {" q* K9 V; {
) R9 H% ` \6 o8 {+ _( L& Z% h9 i, \! P2 V+ H% m" m' C
日语5 L: N% {5 C/ w, w* w
汉语: J u L3 c8 f" S
英语
. v% U4 z( Q' M& J$ z0 U
* x/ ^8 t4 X6 Z: Q4 a
5 v4 B! x" o+ x. u- H+ Aてぃます
3 O# D$ Y, w& E$ F' `) p 正在做某事
, d9 `4 i) `, V6 ?. J$ r5 Z9 x0 V Be doing something
" |7 J9 o+ q5 X2 J : W7 }8 m/ S- ^/ q0 }! C) N
, ?# m8 q+ g0 v6 v0 `% }% Jてもぃぃです
0 f5 L3 W3 p9 l6 h% r+ r4 v 可以做……
# u" K) | R0 w& z4 c You can do something
) C7 ]& O% G; }7 f* y
) ]8 q6 G( }0 p: X
0 H1 r1 B9 Y) i; @* }7 R9 uてはぃけんません9 V2 I' x& m% C( S( U
不能做……2 f% ~ _6 x. u X# F8 v6 p9 N! E) {& \
You mustn’t do something
$ `( r: ^5 s7 [* n & I7 x, a+ @" Q0 N7 u6 d
$ _2 S. Q" o$ X) X, S& K v' z
てくださぃ4 S# _) O' p3 V7 \0 D
请您做……
7 L1 ^" |! b/ ^. d Would you please do something 8 E- u6 h% H3 o) |# ~
: H" i/ e v+ N2 a' M/ I
$ A' N5 [9 ^% F% U. w3 Z……て,……. r$ Z6 r$ N" }9 e6 d* w' h
干完……之后紧接着就……) B7 j" p. ^4 d+ o/ V3 M# F! L; }' [
After doing sth, sb do sth( l% r0 n1 p+ A8 G$ C
: s1 @0 |1 r/ U; \ * P4 t/ Q" W$ {5 G* d
+ b" a7 \" x. [1 x
0 W+ A( S; v( s& i. d5 ~! e4 v- {% j5 n q2 V
2、た形! ]! q( x' S' L/ |4 f
/ p5 B B% P" @5 L
+ d, P$ P$ d$ {+ U/ C* }7 o) E% b) y, ] |" H# \
日语- [1 b% {) O+ @5 y: m
汉语 a5 L, q$ i: K- n8 G
英语* ^/ Z% L; w. c- ?0 S
- {1 P* k2 Y8 `& a: a
/ i5 d4 V9 e! g- c- M8 V9 I' R/ b
たことがあります
! x1 ?+ \6 F$ U2 g* [ 做过某事
3 | _% P+ q; ~9 _; P. m5 ?' u Somebody did something.* _3 ^/ g& X6 C1 d: w) n
( s7 Y% O! e- L& c
{1 w+ [/ E5 K- w+ q' L; kたほうがいいです) c- A/ w# z! X* u3 f Q
最好做某事- R: K: J8 B: f9 I, \
You’d better do something.; }: N7 x' V; d6 Z3 T4 z
j6 L' n! \1 b0 g V5 K3 v
/ m$ C. u6 ]+ c4 H; N% mたあとで,……
4 R6 d7 I/ T0 `4 R 做完某事后再做0 {; [# y, \3 q6 H' N' d
Do something after doing something.
# Z. o- X' W u1 q8 Q u# s2 q
- k9 p( J( V$ K8 F' S3 Q
3 |' w* b' j; ?" a( t# ?- U; o8 N$ jたり……たりします1 K8 ^! _& ?: t3 i9 z
一边……,一边……) }7 y2 d9 i. X1 C
Doing and doing
; r- U1 E o+ @2 e7 Z ; N. s* E2 X! G4 L
' f/ r" k3 [8 b. h7 j( N8 p- A3 b, S0 m( ]9 _) q1 s. [" }
7 t+ s9 x2 f, A( z+ `
0 c& B$ t$ F! {0 b2 |3 a
3 \1 }6 d- M' Q9 R4 u/ S8 ]
: y" D) s) L& W8 @
3、未然形
- B+ N( ?2 o1 \- p- t& y1 Q" F- v+ Z8 q% [2 v, e7 u
" u4 v# p- n' G. D$ H
: x7 J+ h* Y7 |) T
日语
1 O! u* R5 h/ c# z* t- p: v/ G 汉语8 r$ z% `3 f1 p/ ]+ N0 D$ U
英语/ C, s" T% o6 M6 D8 c
. @0 | t. Q" o T U: N. w
+ o7 v& c8 i% V+ |
(よ)うと思います
( X& T: u: \( _6 J& ~# f6 K; l2 \ 打算做某事
5 [# N# `7 a3 |% b Be going to do something; Y" A6 Q: R( r, c: D8 f& g% C4 B
) ~% { b( ?% D" s
- e/ w! q8 \& c; p% f( h/ u' Zしなぃ& r" O: O5 ]3 t7 }8 h7 A( `
不做某事
5 t2 i+ Z# n9 o% V$ n* A+ u8 F Don’t do something& C( O! K! U" M0 I
. Q2 k; {! h9 P7 I5 I
: I U: }/ x- V, T: r( g! G. E$ u% R. Y U: A
( r" q- K z2 E# i; C" v" D' H4、其它
0 c; E" I- y1 x3 C0 z) o
. Z. y' M; `) l1 `- I2 v& o2 ^: G' \+ y7 n0 I5 j0 j
S" U; ]$ ^0 ^% n) {0 y" ]3 `+ v& m日语: C/ w) p* M, g9 [7 ~
汉语
3 b" f5 ^/ |+ W0 [4 y 英语
0 A0 r* X$ r/ @* `/ K% }
2 z6 e: F6 j$ b8 i8 P
2 y5 n |" D6 D$ y$ Aと思います
d7 R. ^! z$ R5 g+ ?& g W8 ] 我认为
; `6 s" E, H2 `1 Z I think " o0 V4 ~+ z- L$ d
3 J; l8 }# V" L" v( S, A H
' s# u' p4 }5 A; T2 V, ^は~より…です
) A- c$ d) A5 E6 L …比…更
9 }, {4 p; O7 F2 _4 n/ S9 t ~ is more than~
1 ?" m/ Z( V- w R9 W " Y! h8 |& w3 F- @- M2 n/ }
, a; M, p" B9 _+ o9 ^+ `
になります
. m0 `. |7 a1 W+ B 变得……,越来越……
1 g9 K8 g% q x More and more…! _& z! p9 E, v: l& G* V
5 G3 y# ^4 G% X' n% C$ u
5 T% }/ c+ w* [ x4 E
: @8 ^6 a0 L/ r( n& f3 N; Y6 ?* ]# n: S
综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。 3 Y( L( U s$ }7 x+ d# A. x& y
- y4 k5 d0 H" @" L5 ?# ^
|
|