咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 929|回复: 3

【天声人语】试译 10月25日

[复制链接]
发表于 2005-10-25 09:47:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
ニューヨークの国連本部の総会議場に行ったのは3年余り前のことだ。9・11の同時多発テロから半年後のニューヨークを取材に行き、テロで崩された巨塔の跡を見た後だった。 去纽约联合国总部的总会议场已是三年前的事了。9・11同时也是恐怖主义多发期的半年后前往纽约采集资料时,仍能看见因为恐怖主义而被炸毁的大厦遗址。     総会は開かれていなかったが、がらんとした議場の隅にしばらくたたずんだ。この空間は、いわば米国の中にあって米国ではない。各国が座を占める「もう一つの世界」が、息を潜めて波乱に身構えているようだった。   在未召开联合国大会时,栖于会场一角。这个地方,虽在美国却又不属于美国。各国都占有一个位置“已是一个世界了”,心潮澎湃地置身其中。   その後のイラク戦争で、国連は大きな試練を受けた。国連の創設を主導したのは、ルーズベルト大統領の率いる米国だった。その国が、大量破壊兵器の脅威を掲げて単独行動主義に走り、国連と世界を引きずり回した。   然后是伊拉克战争,联合国受到了极大的考验。主张建立联合国的,是领导美国的大总统罗斯福。而也正是这个国家,制造大量破坏性武器给人以威胁,独断独行。引领着联合国和世界。   最上敏樹・国際基督教大教授は、近著『国連とアメリカ』(岩波新書)で「しっぽが犬を振り回す」状態と述べた。最上さんは、第2代事務総長ダグ・ハマーショルドの言葉を引く。「私たちの仕事が平和のための戦いであるなどと言うのは大げさすぎます。しかしこの仕事は、分裂と暴力の洪水をくい止めるためのダムを建設する仕事ではあります」 国际基督教大学的教授最上敏树在新出版的《联合国和美国》(岩波新书)一书中记述了“对给食的人摇头摆尾的狗”这么一种状态。最上先生引用了第二任联合国秘书长达格•哈马舍尔夫的话。“我们的工作是为和平而战这样的说法似乎太过了,其实,我们的工作,就是建造一座坝来制止如洪水般的分裂和暴力行为,”   国連の事務職員に向けたこのスピーチの直後、ハマーショルドは紛争地に向かう途上で殉職した。最上さんは「いわば国連は、人類がその喪失の淵で踏みとどまるために作られたのだと思う」と記す。   对联合国的事务专员做了这个演讲之后,达格•哈马舍尔夫就在前往具有争议的领土的途中殉职了。最上先生记述道:“我想联合国就是因为人们仍止步于其丧失了某些本质的东西而成立的。”   国連は24日に創設60周年を迎えた。本部ビルは老朽化が進み、先日は天井の雨漏りで総会議場が使えなくなった。建物もさることながら、喪失の淵で踏みとどまるための仕組みも「築60年」を機にしっかり点検しておきたい。 24日是联合国创立60周年。总部的大楼日渐残旧,前些天因为天花板漏水而使总会场一度停用。在建筑物变得残旧的同时,希望因为丧失了某些本质的东西而成立的该组织能借创立“60周年”之机,好好反省一番。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-25 09:55:32 | 显示全部楼层
  去纽约联合国总部大会会场是在3年多前。发生9·11同时多起恐怖活动后半年去纽约采访,在看了因恐怖袭击被摧毁的双塔遗迹之后。   大会没有召开,在宽敞的会场一角站立片刻。这个空间,可以说是在美国不是美国。是各国屏住呼吸在风云变幻中占据一席之地的“另一个世界”。   此后的伊拉克战争中,联合国受到了重大的考验。主持创建联合国的,是罗斯福总统所领导的美国。这个国家,以大规模杀伤性武器的威胁为名,实行单边主义,挟联合国而操纵世界。   国际基督教大教授最上敏树,近著《联合国和美国》中(岩波新书)描述了“狗追着自己的尾巴团团转”的状态。最上引用第2位秘书长达格·哈马舍尔德的话。“说我们的工作是为了和平而战之类太夸张。不过这个工作,是为了建筑防止分裂和暴力的洪水的水库的工作”   就在向联合国的工作人员们作这个讲演之后不久,哈马舍尔德趋在去争端地区的途中殉职了。最上先生写道“我想,可以说联合国是为了不让人类陷入万劫不复的深渊而创建的”。   24日联合国迎来了创建60周年。总部大楼还在进一步老化,前几天因顶棚漏雨大会会场无法使用。建筑自不必说,能够悬崖勒马的组织机构也希望借“60年庆”的机会好好检查一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-25 10:04:48 | 显示全部楼层
ニューヨークの国連本部の総会議場に行ったのは3年余り前のことだ。9・11の同時多発テロから半年後のニューヨークを取材に行き、テロで崩された巨塔の跡を見た後だった。 我曾经在3年前去过纽约联合国总部。9·11恐怖袭击的半年后,我去纽约取材。在参观了因恐怖袭击倒塌的世贸大厦之后去了联合国总部。  総会は開かれていなかったが、がらんとした議場の隅にしばらくたたずんだ。この空間は、いわば米国の中にあって米国ではない。各国が座を占める「もう一つの世界」が、息を潜めて波乱に身構えているようだった。 当时并没有召开大会,在会场的角落伫立了一会。联合国总部,虽然说在美国的领土中但却不属于美国。是各国都占着一个座位的“另一个世界”,感觉好象身体在呼吸中被搅乱了。  その後のイラク戦争で、国連は大きな試練を受けた。国連の創設を主導したのは、ルーズベルト大統領の率いる米国だった。その国が、大量破壊兵器の脅威を掲げて単独行動主義に走り、国連と世界を引きずり回した。   在紧接着的伊拉克战争中,联合国受到了很大的考验。当年,由罗斯福任总统的美国创建并主导了联合国。(直到现在)美国还以大规模杀伤性武器为理由进行着自己的单边主义行动,把联合国甚至世界都牵着跟他走。  最上敏樹・国際基督教大教授は、近著『国連とアメリカ』(岩波新書)で「しっぽが犬を振り回す」状態と述べた。最上さんは、第2代事務総長ダグ・ハマーショルドの言葉を引く。「私たちの仕事が平和のための戦いであるなどと言うのは大げさすぎます。しかしこの仕事は、分裂と暴力の洪水をくい止めるためのダムを建設する仕事ではあります」   国际基督教大学教授最上敏樹在他出版的新书《联合国与美国》(岩波新書)中把(联合国与美国的关系)描述为“摇动尾巴的狗”。最上教授引用联合国第二代秘书长 Dag Hammarskjld 的话“我们的工作如果说是为了世界的和平而战斗的话貌似太夸张了,但是我们的工作,是要建立一个能够制止分裂和暴力的洪水的水坝。”  国連の事務職員に向けたこのスピーチの直後、ハマーショルドは紛争地に向かう途上で殉職した。最上さんは「いわば国連は、人類がその喪失の淵で踏みとどまるために作られたのだと思う」と記す。   Hammarskjld在向联合国办公人员们发表以上的讲演以后,在奔赴发生纠纷的地区时候发生空难殉职。最上教授说:“可以说联合国,是为了不让人类走向黑暗的深渊之中而成立的。”  国連は24日に創設60周年を迎えた。本部ビルは老朽化が進み、先日は天井の雨漏りで総会議場が使えなくなった。建物もさることながら、喪失の淵で踏みとどまるための仕組みも「築60年」を機にしっかり点検しておきたい。   联合国在本月24日迎来了创立60周年的纪念日。联合国本部大厦年久失修,前几天甚至因为天井漏雨而导致总会议场不能使用。借次休整大厦的时机,把联合国那种阻止人类走向黑暗深渊的工作方式也一起休整一下吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-25 15:50:28 | 显示全部楼层
--------------------
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-10 02:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表