& \& @* M( K8 v `. P4 a
' S N; I4 ]0 {& M以前在澳门大学图书馆,看过一本美国人写的书,介绍纽约市民讲英语的情况。书中提到,同一个意思,用英语表达,牙买加后裔与意大利后裔,富人区居民与穷人区居民,它们的讲法,虽然总的意思都对,但在选词造句方面,互相之间有一些小的差异。该书作者认为,在纽约市这样一个很小的地理范围内,同一种语言,同一个意思,竟然有这样多的表达方式,这在世界上是很罕见的。当时看到这里,我心里就想,这位作者肯定不懂日语,否则他不会得出这个结论。
" j1 w w; M# _ d; t9 D z# _
$ [5 S3 E* V& b/ b/ ?6 B- \6 y
. F- c0 o# M5 _" K% x# r8 T
其实,在日本,这种情况很普遍。住在东京的朋友,大概知道在伊豆诸岛南部,有个八丈岛。日本有一个语言学研究机构,曾在八丈岛进行过一次调查,看看“我昨天没有去”这样一个意思,究竟有多少种说法。结果发现,在不同的场所,在不同的辈份之间,不同职业的人,总共有 16 种说法,分别是: 6 u* N' Q3 p+ `; r2 L
* e0 V; |, L0 I$ O/ A
3 ^ ~* B! J; H, A$ t x* T/ ?, i. J! n2 N: |( s
昨日いきんじゃらら。* E {; E: N6 T2 n" |! O# P
6 {% z, e: ^+ S( L昨日いきんじゃった。; @. e2 k" ~% ]& c
8 F% O3 f3 @8 g7 \# n
昨日いきんならら。$ t, s0 F) m" B$ y* p
, i; O9 i7 Y( @" e, {& L1 Z0 x昨日いってきんならら。
6 k5 ~' @9 j; G( D6 \1 P
5 r, A( n+ p" w; P昨日いきんなった。
# @# y& _" o* w9 P/ V3 |& ?$ U; W' x/ q4 p
昨日いきんなったら。
7 F$ p% d/ X8 ?( G$ S
4 Z Q3 o. j6 O5 K6 Y* x昨日いきんなかった。
) m; Z4 L) L1 T3 z" N8 `. h0 j! Q7 X
% i% q9 s* V# v4 x7 D; l F! Q昨日いきんなかったら。
. E# i$ Z9 X0 n- P) y
, n5 }5 _* h' }2 ~' V9 ~7 r! R& ?昨日いきんなからら。
5 z0 x- o/ d6 O& S7 b7 D+ ]. m9 W2 S1 v
昨日いきなからら。2 k8 o5 q4 i8 w$ y/ B8 @& P
* _4 g7 F& K2 X0 c2 F& _% K昨日いきなった。, U4 G: S B1 G( \8 b! m" c
8 H I- u) Y) y ^7 {- V昨日いき-たしんじゃらら。
& t4 Q' _, q$ E' X; t% ~+ g& p9 s8 n7 ], A1 G
昨日いき-たしんならら。
. {1 {0 }, e0 ^- n+ o# b; O( ` ?% R! T# Y5 W! O: q9 B
昨日いかなかった。(标准讲法)1 ]; A4 ?* {( X6 D
/ @5 f% ~0 p( y* F- g1 _* e$ A昨日いかなかったです。(标准讲法)
6 n# k" v0 N; Y& K2 }
6 S+ T- h* L" P9 \/ n4 g昨日いきませんでした。(标准讲法)2 v5 i+ q8 l2 Y: N- c- i7 ~6 T9 F8 ]
. ?2 t3 J4 L0 [) E% F* W+ D F! ]3 ~" U$ V! V8 a F+ O( O
l5 _8 u( R; g7 Q2 x* J
; R8 J* L) u/ B5 |5 C
: R5 N4 x% j4 b2 x# l4 I+ e我为什么要聊这个话题呢?因为有一些朋友跟我讲,他们去日本的 BBS 和聊天室,跟日本网友交流,发现他们的日语讲法,很不标准,跟《日语语法书》有很大的出入,看上去,似懂非懂。他们问我,这些非标准的讲法,是否正确,是否可以模仿。我写这个帖子,就是想说,第一,这些非标准的讲法,按照日语语法,严格地说,是不正确的,它们只在某些地域、某些阶层、某些范围内使用,没有普遍性,因此,第二,您最好不要模仿。不过,为了交流上的方便,您最好了解这些讲法的大概意思,我看也就行了。
8 h8 {. s% U- c5 {! y0 A ) C* T9 k5 y5 |
$ `% {$ [* C8 M6 a. @/ v# }* W
( V1 k* z: y1 H* j, c
1 Z! C K" T1 k
|