咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 650|回复: 8

【翻译问题】求教句子翻译

[复制链接]
发表于 2005-11-1 16:19:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
  当作業によるうちの雑収入金による利益は発生しないものとする
这句话怎么译,主要是による的用法
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-1 16:26:02 | 显示全部楼层
因本作业中杂收款而产生的利润不计
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-1 16:44:00 | 显示全部楼层
 当作業による、うちの雑収入金による利益は発生しないものとする、依据该作业,我们的杂收款的利润是不产生的。 第一个是根据,依据的意思吧,第二个による  来自于 的意思吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-1 16:48:48 | 显示全部楼层
による的解释我不反对
杂收款是因本作业而产生的
利润是因杂收款产生的

不过ものとする应该是[当作]的意思啊
所以应该是[就当作不发生]的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-1 17:02:40 | 显示全部楼层
による还有来自于的意思??受教了
感觉coldkq的说法比较合适点
你们都是大好人大能人热心人,谢谢!!^_^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-1 17:09:44 | 显示全部楼层
1楼你的职业不会就是专管网上问题答疑的吧!我刚才确实翻错了,你的有道理!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-1 17:11:33 | 显示全部楼层
我就是一无聊的人,呵呵
上班没事做
突然想换个日本企业做做
所以就来复习一下了
也学到不少东西
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-1 17:16:49 | 显示全部楼层
你在哪呢?
我现在的日本独资企业正好要会日语的呢,我在西安!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-1 17:18:58 | 显示全部楼层
呵呵
我在北京
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-11 14:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表