学习日语已经快有一年了,只能说是刚刚入了门,学习最基本最简单的日语知识,但是经过老师的教导和自己的琢磨,还是有一些学习心得的,而且回首这一年,在日语方面的进步还是不小的。作为一名英语专业的学生,本应该将日语学习和英语学习做一番深入的比较,但是,我个人认为,日语在音形方面和中文更加具备可比性。所以在这篇小论文里,我将中文、英语和日语做一些粗浅的比较。 2 P/ a6 l; i6 t; X, \
1 m# j% ] n* a3 ^' `1 x3 w. ~9 s+ r9 ~) ]- h( d7 f, g. p; J
2 D! S. d" [4 n1 y( u. Y7 i( ^: t+ g
0 Z" h# q" x3 t$ a% j; w- r8 u! r4 V
2 x7 v8 u0 T1 U7 k2 Z
" @! ], Q U2 f$ M! ?0 [" {! X9 O) e虽然日语和中文都用汉字,但区别相当大。
5 [- s1 s' Q: T1 A1 D4 f% B6 w' z. Q, R) Q! R
9 w1 e2 H8 `/ `9 \! ^
+ Z/ P: |/ c! n
" Z+ _8 k' U+ E/ G, G, K
# f' J- Y# n( @' c8 H6 ?5 I
% R P. Q- | g W/ y, ?8 `# t' h$ G3 v5 X9 g' |# m
中文
6 c, \) @- @* V: V* l/ m
' \6 B+ `6 R7 f( n; c4 P3 d日文 : C4 \& ]& m& g6 a3 w
8 r$ n1 H7 L: R3 e4 X8 m6 _
1 Q' V3 b6 G9 Z8 T# I7 y* M9 Z! |
全用汉字
3 ?. j6 r9 q& _' n: ?& z( q; y b* U" A2 H
汉字,平假名,片假名,罗马字 - Z- s6 i) O5 [6 Y
' e" I6 l& ] B: s6 T1 {3 ^4 e+ _% y' O, v! _$ h2 U; C- A
9 m: D$ @- G( i9 S! y) e* h动词、名词可用同一词 ) M( A1 I3 }# ^, [$ Q9 f* @
$ w0 Q) u) e* M/ H( }* K词性分类清楚,有形容动词 9 o' U5 h k- i7 }4 x* v
' v; x& @/ O; e
3 v" a6 J& i1 L- k* F
4 Y# t3 W2 u9 |, `4 f2 c e词尾变化不清楚 + C' h- d9 X! K/ H' s, r; I& P
Z ]2 j( I& f0 H4 }* i3 P; Y. I
用言活用形变化清楚 7 _- Y. H/ {: t U& o
2 f" n# K4 {& u7 w/ q
& T5 O) e. w" o) D; z0 I) E1 h% T3 E
南方、北方语言差别大,
% D7 Z: d9 H/ p) h# |# B r B
. i5 i" C2 g% c9 S* N3 s! K有和语,汉语,外来语,创造语,数字使用非常复杂
$ |! j; Y W4 l1 U: l
4 m/ E7 O5 y3 N# V# V: ~
' M4 W% |+ |( n( i; V2 y A! v' z/ M/ }, i
时态不够清楚
* x) l) \# }3 B* C* L
& B/ z6 s) `0 m" A4 j0 ~时态非常清楚 : \! g! {. G4 N% d" T
+ _5 A# _+ h1 Z- d
; p1 K$ r. e6 N) s7 K" ^, A
# X/ {- D' v2 r0 X# L. l: w0 J4 v8 |及物、不及物分别不清
& X( n6 P6 r* S L7 v! v2 F* y# O0 @
自动词、他动词分别清楚,粘着语,每一个文法含义清楚
( ?' i/ B1 p( j& r N7 m' i8 ~9 I/ `; ~$ G; i9 B k p4 ~
' A3 f" S9 l b' x
! T8 Q. F! d; o0 ^" B& Z5 Y( K# ?
现代大陆汉语敬语较少 / }4 E7 O9 x" V6 h% `' k
5 q i9 E" i+ g5 ^/ L4 c2 Y
有系统的敬语体系(敬他语、自谦语,郑重语) + y" a, A' G2 p4 q! D8 Y3 D
( l( e* P$ |" s' g
: V" F/ G3 a! ~ g1 w4 A1 E. P2 n+ _
/ G8 X5 \1 ^% d3 n5 |- d( b) h J t7 A8 Y- b
$ M; h% W+ ^ ~( W在文法方面,日语句子给人的感觉和中文差不多,觉得意思是很明显的,这是一种误解,虽然可以从汉字中猜到几分,但是真正理解日语句子的关键在于对一些格助词的理解,所以有好多人未学之前都认为日语中有很多汉字而觉得好学,但经过一段时间学习后,感到在是一种误解 下面举例说明: " c" {( k3 s6 o! ?5 V" ]
7 i/ c" h0 p7 U& g
1、中文句子:我学习日语。
0 S6 G1 _3 C3 x1 ~1 h, i6 a% l$ t) \& X
日文句子:私は日本語を勉強します。
' N) T$ k3 r, c; ~0 I* \+ C+ y4 F2 u0 M
句子分析:私は(主语+提示助词は) 日本語を(宾语+宾格助词を) 勉強し(サ变动词连用形) ます(敬体助动词终止形)。 ' T" { g. P+ d/ @$ G- y4 r
5 O& G2 i$ @! [" B* B! e0 t在这里,「勉強する」是他动词,所以要求有宾语「日本語を」;「ます」使句子变成敬体,要接在动词连用形后面,所以「勉強する」变成连用形「勉強し」;用「ます」结束句子,其终止形仍然是「ます」,所以不发生变化。 7 E) \' x! y# R. j1 O( W' ~) y
% d8 _ D" O: \5 @
# l6 B9 A3 g4 y" k h6 i
; b% A5 e0 M7 Z- s5 ]8 F# l8 H6 s2 、中文句子:小王在房间里正在读报纸。
, i7 D9 y* @- M- d1 X6 P- l8 j( K
w1 p5 R# I* I( N& P日文句子:王さんは部屋で新聞を読んでいます。 4 y! o# }5 P7 W9 a3 g8 u1 a- {( w
3 Q7 y( x, [, g6 O8 r0 s句子分析:王さんは(主语+提示助词は) 部屋で(补语+补格助词で) 新聞を(宾语+宾格助词を) 読んで(动词连用形音变浊化) います(敬体助动词终止形)。
; j2 l- L$ l6 j$ K1 ]6 E2 o
! z0 A) `) V4 i+ i! P在这里,动词「読む」是他动词,要求有宾语「新聞を」;表示动作场所要用带「で」的补语「部屋で」;表示正在进行的动作要用补助动词「て+いる」的形式,所以「読む」变成连用形,但由于「て」的要求 发生音变浊化,「読む」是「む」结尾,是拨音变并浊化,所以变成「読んで」;「ます」使句子变成敬体,要接在动词连用形后面,所以上一段活用动词「いる」变成连用形「い」;用「ます」结束句子,其终止形仍然是「ます」,所以不发生变化。 ) R, L8 W8 n+ j, I4 u
5 }9 d$ ]. M; a5 b1 ~% f2 h1 i8 W如上所述,看来很简单的句子里,包含着相当多的语法关系。上面的句子很简单,如果句子再复杂一些,所包含的语法关系就更复杂了。因此,哪一段没有学到都难以正确地翻译出来。 7 a( Q, q* w! i
5 B* \: L% z- ]( U
在音形方面,日语的读音在我看来是一个难点。英语的发音规律性很强,而且非常简便;而日语给我的第一感觉是无规律可循,完全是在死记硬背,但经过学习发现,规律是有的,记忆是一方面但是和学习英语一样,需要不断的总结和比较,才能抓住规律,减轻负担。下面是在学习中我认为较为重要的方面,
0 Y! f6 V, b: K- w+ _6 @
- L, T _$ v; k, f$ Y; e2 u3 p8 Q1 T; k( g2 @/ g$ Y
8 C4 K" \) m/ z关于日语汉字的读音。 可以说日本汉字绝大多数有两个读音 一个汉字单独出现时绝大部分读训读。 0 R' f$ m1 t8 Q" Y. ?" S
, X( h& H# ~8 N/ E# |
例如:「人」读作「ひと」, % k6 `; K* @ }9 z; q r
6 H) ^2 y0 O% a# o( I! I9 n" R
「物」读作「もの」, " m2 B. T( { G/ o3 Z2 S
$ k) n! n9 z5 ^& P$ u8 ~
「旅」读作「たび」等等。 2 c7 t' _1 I# j; D! ^
0 q6 ] k8 {* ?: C5 h! \, Z& H" G, u
! W3 `/ J, G' H5 w- o! i' n4 t- u( Q
在世界上,使用汉字最多的当然是中国,其次可能就是日本了。不过,由于是两个国家的语言,所以使用上有许多不同。这里举两个有趣的现象。 7 x8 n- |, p$ C7 E+ P3 {. i' P
* _3 O( m' V2 F* p) I7 O9 |0 C
3 ~% @ Z! J* K- M# r0 f0 M8 g
1 S. u3 e2 `5 h' b$ h6 [ h% }8 s一、相同的意思倒过来说。 6 R! l. H( L6 S+ ? u
7 i4 x8 O5 r6 v! x! \3 R1 k/ }: M
! ]5 B. C S1 V4 Q4 K9 z
% f, b% ^$ m# T介绍 绍介「しょうかい 物品 品物「しなもの」阶段 段階「だんかい」 # g" _6 f k" _+ j" {' f& G( k
1 x, m; c$ K2 f! C$ r& g! B
% {& A9 U) I1 ?+ l
) X7 f; z8 c* S" s& @5 R
二、接近的意思转圈说。 ) ]2 y. U1 ?: F- j
. @% u7 ~7 V& W% h/ r
7 h! a7 r5 U' T2 O* h7 o/ \# F9 { m
. n7 h; K# P1 R+ F报纸 新聞(しんぶん)结实 丈夫(じょうぶ)跑 走る(はしる) 热水 湯「ゆ」
$ H% _6 i7 `! @4 b8 G3 O( J3 g! r g* W
* r* ?+ g3 z" v3 q" t
* M+ f4 J/ y5 m& r日语对于时态的处理虽说比中文明确清楚,但是不如英语时态划分的条理清晰。比如,英语在完成时态和进行时态上的区别是一目了然的,然而日语却没有区分,这对句子的理解造成了一定的难度。在语序方面,日语似乎非常强调谓语,谓语总是置在句末,即宾语之后,而英语中的及物动词一定在宾语前。
4 j, k0 W! ~* g& M k) C; c
, D \ T: D6 P4 H2 a4 {' u+ c
- C/ ?* h9 G' d2 x说到日语的动词,和中文相比它的作为动词的独立性更加明显一些,这是和中文的区别之一。和英语相象的是,日语的动词有他动和自动之分,正如英语中的vt.和vi. 英语中的这个区别只在语法方面有较多体现,一般不会对句意产生什么影响,而日语的他动和自动的使用会对句意的变化有一定的作用。例如,
$ G* ^: }! h: F& }5 U7 c- ?- |1 n4 F; N5 j' h$ U9 d
1 \ n) N* f! h3 ^ y1 {* S! o
+ U: `6 N) n7 ?へゃのまどがぁぃてぃます。(房间里开着的窗户。)和 へゃのまどがぁけてぁります。(房间里的窗户开着) 前者不顾及开窗户的人,而后者则顾及这一点。
2 ]% l" _3 d# m! H9 J; Q5 z, G0 R; {2 F0 w: f6 R
6 K8 Y3 L+ k$ Z
" n) ?- m$ \& I0 F
日语由于学识浅显,只能做一些粗浅的比较,随着学习的深入,我想将会有更多的心得。日语给我的感觉是非常具有包容性的语言,它的外来语,以及与中文极为相似这一特点都体现了这一点,但是日语还是具备自己的风格的,我想我会更加努力学习好这门语言。
9 P, G; B( e5 W, w7 x: V6 v& ^/ b4 u
" e, H0 J7 C6 \ 南京师范大学 陈屏月から
; T/ g% O9 ?8 H$ r2 l0 y4 _' g" @% j% V% t
|