本帖由Ray2003.2.14发表于动漫花园 转载保留此行
$ r% p4 k$ M$ H4 d1 M( D( R8 Q
9 ~6 f: n3 @0 b2 x称呼篇:& I( P8 ]. u. X& m; r" }! u) [
/ `1 N7 r% ?. ?6 S" Y% E( J' O& i
+ V1 H/ B# d& z' i( B
% m7 ^) B' C# Z
ちゃん(jia)[男女通用] ) w4 m$ m; V8 Y# g. c: L O
$ u1 {) `/ r7 e r! I: l( ?
对小孩子或者比较亲密的人的称呼 或者是小时候叫人的称呼 例如小时候叫奶奶 叫おばあちゃん 长大了习惯上不会改变 多数还是用在孩子或者亲密的人上
2 P* T0 C4 o; z0 y# j- V2 Z: j: N' n$ K
: L& R) a( j: w4 o1 K8 ^2 q' o. e$ g* N1 V
さん(sang) [男女通用]4 t: G7 s+ F: p
. x2 }- e. z; a, L# k9 u% `8 ^/ ^- o表示尊敬 一般平辈的人都能用 用的最多的称呼 基本都能用 适用范围是最大的
; q M6 S8 E5 N9 x
! D" i" `7 l8 d8 L/ r) H" |9 `. ~& I
: u3 N+ X/ ]2 E1 p" {
くん(君) (ku)[男女通用]
5 X7 K, J2 m z* {( `7 j 大约等于是同学的意思 还有用在 地位或者说是辈份 比较高的人对较低的人 表示尊敬的称呼 用在男性身上比较多 是能对平辈和晚辈用 不能对长辈用!
1 N, y+ q/ c, [* ~5 K+ C9 P: r3 x4 \( x! n- L' p6 [7 O, x% ?3 u
3 \9 W8 \9 E& A3 x, _' h0 o3 }
" C1 R0 C7 ]2 O+ z; J) D& mさま(様) (sa ma)[男女通用]
1 G2 {) k _0 {) m8 O
+ F8 T; O) j+ q, j! s非常尊敬的称呼 对比较尊敬的人都可以用 无论是亲人 长辈 上级 总之对高你一等的人用就是了 也有对自己用的 是自高自大的说法 比如:「あたしさま」 差不多就是 本大小姐的意思 「俺様」差不多就是 老子、本大爷、本大人 的意思0 V2 H& v& \, j( @. Z' n; h
% g* N4 K. ?' O2 G: Y5 c2 o- A9 u2 y- N) s" G! {. I
1 @. W. Q( y: c5 [/ A1 b$ s" c
どの(殿)(do no)[男女通用]
- p! G6 H! @8 a# z0 F+ K& H7 M% v$ H m i; d# i" p2 B
怎么说呢 我也说不上来 总之是敬称 和‘様’相近 尊敬程度比‘様’稍逊 , F: E# P* L7 U& v# _1 F
0 |- K6 H8 J+ @
* G S5 z0 H' A% J2 b. I
: w) T3 `4 q9 G2 J0 }0 A3 Pかっか(閣下)(ka ka)[男女通用,多用于男]
9 |: _) v ~; z% _% S+ g2 l# j
W: @) o/ |8 d' t, x5 }意思几乎和中文的阁下的意思完全一样 一般用与军队或政党 较高官阶的人使用: O$ H2 R& U1 t" j1 O- `
/ }* n$ C' J4 n% S6 U; A$ j1 A* B7 q4 J9 J# G. r+ H
, O% ^/ |2 v4 H/ J7 |; k* ^でんか(殿下)(dian ka)[男女通用,多用于男]& S( k \( Z9 V: w4 T9 f
' m! J. o) u$ Z" i9 W2 {& Z5 C0 D
和中文的殿下有点不同 中文的殿下 只要是皇室里面人 或者说有帝王血统都可以使用 但是日语里面一般只用与国王 象公主 王子 一类的皇亲 大多用 さま(様)来称呼 因为女王比较少 很少听到称女性为殿下的 所以说多用于男性
1 e1 U' U/ b1 U7 E1 f9 e% L
! \8 c/ b; v& }2 J p注:以上两项由于没有特别规定女性不能用 所以我就这么写了 但是女性使用是比较少见的)
) S/ M4 g1 b7 j( o9 T0 s0 d; ~& b# U7 [: L
7 a1 B; m1 j: c6 `" L) a
- F0 j m; k, S$ t0 @ a v
----------------------------------------其实传说中的分割线就是指我---------------------------------------! Y0 T2 b% t1 j
6 [; y; X& j1 ~- W( B<我>篇:
5 n6 d j+ ?9 S6 |1 K
. S4 }* v7 e, r' Z) J% p: G0 D! d1 k" v. [! k: j2 L# a1 M
1 e" Y% L W3 m0 xわたし(私)(wa da xi)[男女通用]# r4 A) I) y& Y! Q) v
z" h- B$ V$ w2 w$ P2 h0 v
教科书上用的‘我’ 其实日本人用的不多 用于较正式场合 一般熟人间使用的话 给人的感觉比较斯文
7 U+ G7 m/ P. a! X# o+ o3 m9 S$ [* t* X& s9 r- Y2 g
* j% G* p& r& ]6 i2 o7 B7 p- ~/ {1 n5 a6 k) Z
わたくし(私)(a da ku xi) [男女通用]
) g: u9 ?9 L, G2 l- A, S+ o( O: r
根据大家指正 修正 为: わたし的敬语版 一般女性用比较多 只有在极正式场合 男性才会使用
! i1 C; S1 {5 L4 s* ?& w; G9 G) P3 b, r4 c) r N4 s. G- M( a: x w
/ H9 F) y9 H) _; z) M" D7 x; I2 C2 K- ]) h7 H+ k
あたし(私)(a da xi)[女性专用] ; D9 _, P# g0 o. R9 B5 `& N# C
6 q" A1 E* r) l5 H! q! y. s年轻女性大多都使用这个 使用平凡的女性自称
. ~% i' P6 q' \7 S2 b6 s2 I& @; W( X* T3 ~. W2 V# i8 Y, n" f+ z7 t$ e
2 p! U+ Z$ C3 K% a+ H/ Q
- g5 V8 a& z- |3 iあたくし(私)(a da ku xi)[女性专用]
0 o/ u$ Z1 w& W: l" t5 J! O! m4 w& K# p8 ?* _, e$ `: y2 N
あたし的敬语版 更加正式一点3 ?7 f3 d* L! A, a2 ?9 R
( n) T9 q- e5 T$ {2 w2 M! e9 ^9 k
$ \- X3 b4 O7 ~
ぼく(僕)(bo ku)[多用与男]
. |* ]/ k5 E$ R% k7 G) s9 e# ~! e1 B# d6 G
谦虚的自称 年龄较小的男性用的比较多 如果大一点用这个称呼给人的感觉就是 比较孩子气 挺可爱的那种 少数男性向的女孩也用这个- l" _" c% Q! f# m7 _3 Y
( U* j8 f! V+ K6 q; X4 c# H
g- B6 o6 l( V- u
3 u/ w% `: L) p3 K4 G2 Sおれ(俺)(o lei)[男性专用]7 {" z; ^# v0 ^
/ K# N) E3 W; p" P
东京和日本大部分地区 成年男子 几乎都是用这个自称的 用的最多的 是比较随便的自称 与长辈等说话时用就显的不礼貌
/ ?- c; T" F' s" e' ]+ d6 O& Q; e z1 e. ]3 M
5 P8 R7 r# Z( a0 Y
5 n3 q2 r# q+ K% o/ c5 Aわれ(我)(wa lei)[男女通用]% T& ^0 g9 \( B! E
% y& s' G) S1 L8 n* r
比较正式 比较书面的自称 多用于演讲、开会或者一本正经讨论问题的时候
3 D4 ?8 ]: b ~7 J8 C: `2 H L: l! Y' F! e
我们最多听到的:我々は……(wa le wa le wa......)5 e8 D3 j5 [; V% P% a
8 I( l3 y6 q# q6 \' M
2 Z* r" F0 ~/ F: @; k- Y# c8 v6 q! c" q/ o/ G8 h7 w L
わし (wa xi)[老头专用]) J$ I% C) L2 i( O7 D# v' J
0 A) q5 ^5 M% p/ ]2 J# u: n也不废话了 大多老头都这么叫自己的....
- d) _0 z U. D: K9 N% j1 p7 B! ]& r0 u* w! s5 I4 `# z
$ m" {5 u% @, u) |# `/ M
* }6 G8 V$ D2 R8 }+ `5 |
じぶん(自分) (ji ben) [男女通用]; \: c. ]0 I: ?6 k Y- a9 s: S* P( b
) e* ^2 _& S7 n! |5 N
本来的意思是‘自己’ 用在自称的时候 差不多相当于‘在下、鄙人’的意思 有点自谦的意思 比如在军队里面 对军衔比较自己高的人 报告的时候用 称对方为阁下的时候 自称就能用这个
/ f! X: @4 Q. \+ W8 N4 E
: x* `1 @+ k+ J; {! ?
8 {% V7 |4 j" @( E, R/ u1 ^+ k+ }7 P6 H a
(以下六条morikawa_300提供)
6 m" f7 E" ?. g# o7 c- ^! \6 n% G' I# {
(せっしゃ)(拙者)(sei xia)[男性专用], l# }% K% B# W' U' m6 j+ _. ], q
2 d# ~$ `; c: j7 J! A; G7 {2 o幕府時代武士的自稱
' a4 W8 b; r: x% S
, x5 {. k5 \+ ^: u7 V7 Z3 t(注: 剑心用的就是这个
" \ n+ I- ~3 _ D7 e
- @7 C: b5 W( k9 k另外还有个しょうせい(小生)(xio sei)都是日本古代用的)
2 [0 p4 }& `1 U5 x" s2 ]0 i( K, E; `9 H1 E7 H2 j# I
% `: i/ R: m# P5 u: s0 p
) ^3 t- L( {4 a( E2 @+ g「よ」(予)(yo)
$ R0 f9 S( m' E& |( M2 [4 c8 X7 o) k3 U7 p7 R
比較常聽到的是貴族男性的用法
2 y. L4 }8 E- u3 a2 t
' C4 a6 ?' q& w8 c6 {+ W1 E5 O7 Z2 M2 I I5 w
4 l0 k2 Q2 N/ T ?) d「わらわ」(妾)(wa la wa); m/ ~2 {! K& @% ?! P
# Y/ J! V# f. k$ [6 u8 I/ Q& Z比較常聽到的是貴族女性的用法,「まぶらほ」裡的那個貴族幽靈就是這麼用的)
$ |' b& H4 ^4 }
5 p3 E; x5 q) E5 J! B8 D
* e: _: E6 n' h4 k F) Y
+ P4 N* @1 J8 X# D1 B6 mうち(u ji也可能是读u qi不清楚 问morikawa_300去) :p 4 @0 ^) V) b' N& q# }; d8 p
) U- J1 N, {6 [2 v1 h" P關西方面的女孩子自稱,Comic Party裡的猪名川由宇用過)4 S+ b) p, m5 f2 l: O% N
+ p3 B A' K" N$ c1 T
/ J% s( j3 k3 d2 r. p {, \
, f0 i5 Y6 o Z* I( {わたす(wa da si)(東北方面的人自稱,魔法遣いに大切なこと裡的菊地ユメ用過) G9 B5 g+ K, ~+ ]9 f/ l8 |
8 n) T; m% W* _ e( H
(注:我们这里翻译为:<魔法使注意事项>)0 d1 {9 {0 l$ n. c+ U
0 e$ {/ w% a9 H; K+ c* t9 h1 T W
# w: C7 h L+ | N* K9 ]; \
オラ(o la)(同上)
: J0 l/ Q" N" g5 [
+ G! r- v; ^7 c; P
* C# K u' Z; j
! V' p* t( g9 p3 E7 N/ Z-/ r! @5 }6 g+ b7 ^# D
( p9 i6 b2 J1 n' l) E% a- H
-----------------真·奥义·必杀·超级宇宙无敌天上天下一击必杀念动破碎分割线--------------------$ O% s: O) G* M1 A
5 P3 H" y$ p- I! k<你>篇
; |# }' V, d" X# A! V) z2 a- S! N# a& C# W1 c
注:对别人的称呼通常不分男女, j3 o% e$ [( i& c) o |8 p8 t# t
; a* T. f8 n5 i( ?8 f
* [. N) D# R1 q$ {, t6 A7 G$ h+ T' H! B+ R
あなた(貴方)(a na da)
, o& ?7 o) z& j: R d3 i7 ?9 _ c4 l' K( C' F+ Y% Y; {
注:这个词非常微妙 最能体现日语的风味
1 {2 Y% ?' L+ C& U" F
" m* L1 J/ Y, y. `5 p教科书上用的对多的‘你’ 比较正式的场合使用 一般用汉字写比较多 另一个意思是亲密的称呼 用与亲密时一般是用平假名写比较多0 Z9 B m# G2 X* Z8 y2 ?
/ ^) \1 g# s: G# l& I" M但其实除非是初次见面用 如果一般场合熟人之间用 说明关系非常亲密 比如一对男女互相称对方为 あなた的话 多半已经H场景过了 -_-
8 `- l% O+ t, I5 |
% Y' D" j+ M5 ^/ v还有就是妻子对丈夫使用 含有 ‘老公’的意思
6 a9 E8 E$ n# x% l1 D3 k
( @+ {* V/ n- N% r6 i$ \3 x' O) |
|+ D' A+ C3 G" m" z0 f2 f
あんた(a en da)7 C9 D3 I6 s/ |9 }8 ~
( R, v) t0 \) B1 D! H0 { ~あなた的连音型 用于口语中 说起来比あなた更随便一点$ }; n, e6 q# U( T6 s8 K
& {, }4 U3 g0 T/ A/ g. f7 [* Z
0 V; z- P+ m; `9 A- S% ?9 P d0 p/ Z+ ]8 g; a. J6 }
おまえ(御前)(o ma ei)6 `! l( J& l9 H
/ @- @( `8 C' g% A0 b, E最常用的 比较随便的称呼 一般都能用 不宜对长辈使用
/ t# p# C" c$ b, N4 w# e5 T
1 e0 ?5 ]2 W* j. J/ }9 b6 F4 }! n* H2 W. Y$ N
" ?3 z6 p2 t( d" W
きみ(君)(ki mi)
9 p- t6 c) e* v9 I2 X t3 c6 d* L9 r$ ]2 s3 q, d, Z5 S4 G2 F- `$ ~- V
和汉语的君完全不一样 意思和‘お前’很接近 微微比‘お前’ 随便一点 不象汉语‘君’有尊敬的意思 日语的‘君’是很随便的称呼
5 N3 }7 ^! {1 n3 a8 a+ M* O+ `
" q5 p5 w2 u% }: M& w9 }& c+ S
& r: ?0 w+ N$ Z/ H* j/ |% kおのれ(己)(o no lei)
4 P1 }3 T0 o; `2 O% V$ M" j# U0 ^! v2 }9 [
うぬ(己)(u nu)
* Z) z) |* h/ T) e5 g% Y8 j$ n4 T6 x0 e7 x W' p
这2个不怎么见到 也不是很清楚拉 哈哈 谁能给我解释一下 就我知道大约就是 比较土的说法(难道是乡下人说的??)
1 `/ O0 \1 U2 l* n. u
6 x7 l W: [, o( W* o* p [2 z$ q4 Q
6 X& B) n& [/ B. f/ w% sなんじ (汝) (nen gi) 7 @# |6 d) x7 I
! _5 m" q% I5 O1 A: \/ ]1 U$ \. `这个比较正式书面的说法 常看到的是用于咒语里面的
2 i' z* D* K$ j9 ]. {, @6 d; N7 C/ r5 s
咒语里面称神、魔一类 都是用这个字
2 h3 E$ P( }0 `1 K' w$ V3 W, f# ^; N8 S
4 P9 Y1 l: \3 M2 [9 R
$ U( k6 f$ I# K) Y# cきさま(貴様)(ki sa ma)% ~4 M# h* b l0 T! h; V6 Z
3 u7 [# r% T: A7 A
轻蔑的称呼 对看不起的人或者敌人使用 还算不上骂人 应该常听到的把?
6 A3 t5 y& I( p+ z9 x$ I; h- |, F s0 y3 n' J2 S
- [, z$ i! r* r! o; Z: q8 ^9 K3 ^3 {* |' a! Y: h, ^0 Z- B$ [
てめえ(手前)(tei mei)
: i, V9 v+ u. o
+ Y, |/ m. E; {: N% h# G你这家伙 你这混蛋 一般说完这个 就要开打了 -_-' ]& x( j5 p2 {% B
3 S; A. D5 y3 w; p" J$ A/ ?
|