咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1281|回复: 3

日语会话1

[复制链接]
发表于 2004-4-21 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
[B]商店街で  [/B]
1 q4 y* k+ G. C$ y; S( ]5 m  I(日本の魚屋で 盛-中国留学生)
8 d$ r3 o$ O, S# @3 F8 y" u
$ H6 F4 r: q- U% l- F主人:1、いらっしゃい。お兄さん、太刀魚安くするから買っていきなよ。7、3切れ600円だけど、6切れ1000円にしとくよ。' \3 V) @1 j7 r" i& H" r
/ Z2 r9 V6 p3 @8 S" D
盛:6切れか。家族が2人だからなあ。! b- E0 E5 R0 }2 Y9 O0 _
% S& V: s* r: B% R6 j
主人:7、でも、冷蔵庫に入れときゃもつよ。  `. E9 G) S; T% Q! E& n
5 O1 z3 j' m: O9 c) i' r1 D- Z
盛:じゃあ、それ、もらおうか。* e1 A/ N. N8 h& j4 x! d; J5 o
3 t$ `# W; ?: l' G' `, v) g- C3 Q
主人:2、へい、毎度。ほかに何か。7 x5 c( u" D/ L- J* J

: P, e. x2 n2 k盛:今日はあさりはないの?
$ `: ?" V# T7 J+ F9 L
% y/ A+ |$ a6 h1 _7 S' m7 v主人:あさりは終わっちゃったけど、しじみでいいなら安くしとくよ。もう最後だから、2杯で500円。6 t2 s0 n' p% z: p0 k# t! K
* ]- p9 K! S! {
盛:じゃあ、それももらうよ。
! z9 ]9 Z* r3 h4 Y! C7 i$ G1 a( D- O9 Y
* {% I# W. Q' v3 L
(隣の八百屋で)* ^7 B7 s, ?; l

- ]  q. y- v; i$ [5 V盛:西瓜はある?
  N1 l6 Q6 u' ^, z; |- F& \' V4 @6 U
主人:今日はいいやつ入ってるよ。
$ g; m1 Y8 f+ H1 ~% W* U4 l* B! f7 _1 ]
盛:じゃあ、それ4分の1個。3、うちの家内が 西瓜4、には目がなくてね。
  Z& b- [9 s0 k& S, `! r
- B- u* w) P5 Z* `0 L! g  |主人:5、お兄さん、西瓜は300円だけど、消費税はうちはいらないよ。
3 L2 t4 b$ ?. R2 ~0 Q" M: i8 o+ f2 g( v# }% G
盛:そこのトマトも少しもらおうか6、な。
7 y8 ~% c9 _# M  G5 D( g4 l* c  d" ]
主人:はいよ。これはとれたてだよ。じゃあ、西瓜が300円、トマト一山250円だよ。
. l& k1 D- o3 x9 L+ i3 i. O6 c
) f  J( {. C, G8 M2 h盛:はい、ありがとう。8 {; f. y3 v9 g- `' W
+ }% Z" H9 z3 U* o( P
翻訳
+ ?0 n; N( U  C1 V! u! Y$ U0 L: g! V
7 F5 y: j8 ~6 C- p(在商店街 盛--中国留学生)
/ _3 E1 ?7 L1 k9 l% a- `) C
  U6 ^* C  T" ~/ n2 Q' q9 L老板:欢迎。小哥,太刀鱼很便宜买一条去吧。3片600百円,6片1000円。
0 N! R6 `; e- p; q- ^0 T
% P* V$ T+ {) z$ Z& r1 Q( d# K  d盛:6片吧。但加里只有两个人。5 R5 x; |$ E9 z. v* J9 ?9 S

9 E! G5 M; b/ q' E老板:可是放在冰箱里可以保存很长一段时间的。% l( X8 z* @5 l9 @# `; y. X
% P5 ^2 E% t( ]+ m9 n0 _1 A
盛:那,就拿六片吧?
, m; H# ]" X7 O) r$ Z1 v; c/ [. \& `* W
老板:知道了,谢谢你每次光临。别的还要点什么吗?( \9 E/ [" l: T) k

; V, t: y# ?% K3 O盛:今天蛤蜊有吗?
% ]) a- E6 k* o8 H
/ |) \" v& ]4 e老板:蛤蜊卖完了。蚬可以吗?很便宜的。已经卖到最后了,2杯500円。9 q" E, j# @, R/ M2 R1 @1 G$ z: Z
8 z. G; ?% U2 ^8 L/ \4 q
盛:那么,这个要了吧。  e5 D* v# K4 j+ Z

+ k- ?3 n1 G/ q6 h% n" [(在隔壁的蔬菜店)
( u1 J: X" m2 N" K7 W
; h5 ^6 s& z8 F, K盛:有西瓜吗?
) J& l6 \+ ~( N, _$ S1 z
2 |2 F# ]% d, w+ e" }1 ^老板 :今天有进了批不错的。6 P- h& V' P  p1 q" u, o

+ E5 Y& Z# j, i盛:那么,我要1/4个。我老婆见了西瓜眼睛都笑没了。
3 U2 j' f& G. L; G6 d  x, p" i
3 W  c1 m# L8 [: k6 P$ z, Q7 O2 a老板:小哥,西瓜300円,我们这儿不要消费税。
! a5 J' R8 [7 D6 j4 K
" T8 x0 m4 W3 ?/ A  f7 G0 c8 _盛:那儿的土豆也要一些。
/ Y0 m1 K  u7 e6 c4 U/ k
# y0 t+ T' H: L8 K4 n' w3 N' {9 C1 U老板:好的。这些都是刚摘的。那,西瓜300円,土豆一堆250円。! c) ~' n# z7 S6 V5 G8 a' @

+ u0 y9 a0 M- G3 q盛:好的,谢谢了。7 W, ^( v. |  s8 y" K0 S
; W! C6 @. }1 }1 ^' }% X
単語3 h, U2 l: _2 L# h; r+ d
; r6 }" T5 m$ g0 L( h
太刀魚(たちうお)带鱼2 o+ ^& Y* w4 z- }+ }. q4 ?

3 {7 _/ }/ h$ j切れ(きれ)块,片 浅利(あさり)蛤蜊
4 C% }0 P* H: W2 F. T# ~1 |9 }- `" G" a) f  y$ U
蜆(しじみ)蚬/ ^4 D, P; O& H0 i2 _* _
5 w3 l, U: \) H4 m
一山(ひとやま)一堆
% F9 e8 ?/ ~% j1 g& {. P: ]6 q8 c
4 B/ A! `# j) Q- ?1 j" j; i' h解説
* n+ ^. D# Q  j7 o
) A" Y9 Y- d; f. o# g9 u2 y7 w1、いらしゃいませ
) h! G; q! ?( |/ U. s
( _% A; d" c+ Y- o1 Z. ?2 k「B:いらしゃいませ。」' ]& G. l) J: Q+ a+ E
+ O; S; w' y% e3 D( P  ?. O" T& Z
「A:」
- F- [) P4 E: i. j5 |* Y  b) G  N2 t# A  n1 ?  ^  G. r
「B:何を捜しでしょうか。」: _; R7 L1 }. |) ?) z$ I0 e. {

- F& Q5 w+ n0 a1 X4 w「A:ええ、ちょっと。」
/ F  l0 L, F4 [% Q+ E' Z- f, K* |+ G% f! W9 V; m% R% _0 w' p
购物时,店员说「いらしゃいませ。」,顾客不用回答。
! O8 U. P: Z; E' }2 q4 `7 U1 X" T# K4 L  G9 K4 D! O
2、へい
% U  c7 \& y( k+ ]5 K: \& S! A  h- q& o
「じゃあ、それ、もらおうか。」- c- c7 l4 M, C7 |8 Q

/ Q: G. M, G1 [$ [' o「へい、毎度。ほかに何か。」
4 }4 z, r- u3 i$ L) _. W) D! j+ W; R1 E
「へい」是感叹词,在这里表示回答。
' {2 Y# O( C3 D3 }# H/ ?/ l
) {$ t! ~, f" g' aへい、承知しました。/是,知道了。' L# D4 E/ F7 ^+ }% ?6 x9 d3 w

% z' z& N- J6 ?1 o3、うち
! f5 ^3 g( `- @- m! b8 x! n3 @/ B& E& [7 t
「うちの家内が西瓜に目がなくてね。」# O- e- n9 H& Q- ~9 _1 ?

+ }# M  b& m" [$ x+ ?  k「うち」为己方之意。「うちの家内」即是「わたしの家内」之意。
. Y( v( h/ c: g/ ^' t7 K* S% d' ^8 O% P: q* C8 _& H  s
うちの学校/我们的学校% `% A* l% q) m0 ^3 ^- x
+ r3 ~1 x4 h6 x1 S
うちの子/我们的孩子。  b0 |2 a/ ~7 j7 I+ Y

, S, E9 a$ o! N4、~に目がない
4 w1 P3 F# Y: ^+ D
; w! @& b1 A, j/ h! c( U. j& }「うちの家内が西瓜に目がなくてね。」
* j. e. Q6 t% t8 s
7 q, v8 g" ^6 ?「~に目がない」是惯用句,意思是非常喜欢。
3 s" I" T  k! q( z5 }/ V3 M* t/ T- k5 _5 Z( e  u$ Q7 I% |
この子は甘いものに目がないから、歯が悪いんです。/这个孩子非常喜欢吃甜食,所以牙齿不好。( h+ o& U+ {2 }$ ?9 g( z; d/ Y
' U8 }  n7 ]* n% L
彼は刺身に目がない。/他生鱼片喜欢的要命。/ R7 g. a  a! b# P$ i3 q

# k' h0 m" x/ [5、お兄さん, N& Q* U6 w% i7 M* c7 h" [
. m% H1 u+ c: H3 r% k8 Q
「お兄さん、太刀魚安くするから買って行きなよ。」0 W0 P9 a6 {  w- I, l7 u

* t, t: y( J5 X) X「お兄さん」再这里为粗俗的商业用语,往往是商贩对年轻男子顾客的亲热称呼。相反的还有「お姉ちゃん」、「お父さん」、「お母さん」的称呼。5 V+ v; u9 h; D- X: N. ^

0 u+ z9 ?3 Q% |# L+ l9 y7 ?/ B0 Gお兄さん、今日は何いたしましょう。/啊哥,今天想买些什么?: \. q; _0 d1 w1 f- P% o
' |$ c/ h- `* D- K7 @0 n: \  e
お姉ちゃん、鯛は新しいよ。/阿姐,真鲷鱼可新鲜着哩。
% p9 N) b3 K* h4 D1 H
+ N6 u% G& B5 |6、动词连用形+な1 b: o& ?( H6 m% _/ `* o

; C4 }/ N' x- {% G/ k「お兄さん、太刀魚安くするから買って行きなよ。」
7 ~4 ]5 E3 _0 d' Y6 }
/ W$ D# ^2 G1 j( w这里接在动词连用形后面的な是终助词,表示命令。是粗俗的口语讲法。
* ^; \; c: F" U0 S8 D8 p) {" u0 D2 ~) d
「ちょっと待ちなよ。」「どうして?」「ここに座りな。」/“你等一下。”“怎么了?”“你坐下。”$ X9 m3 J$ @, u& O

; W$ A% J* e  c「起きて食べなよ。おばさん」「よしよし、じゃ、いしろの回ってな。ばあちゃんを起こしてくれ。」/“奶奶,你起来吧。”“好,好,那,你走到我背后去,帮我起来。”
$ V) ]8 d! b4 G. P5 x2 S( T
$ v( }8 _2 g! X7 K; S* w6 i- V7、略句- K( w2 ^( o  K! ]
9 N# F" }0 ]" P1 c# b5 K% k
三切れ600円だけど、6切れ1000にしとくよ。=三切れ600円だけど、6切れ1000にしておくよ。: V) v) M2 `% K4 _

" K4 o7 d& m6 m! q  kでも、冷蔵庫に入れときゃもつよ。=でも、冷蔵庫に入れておけば長持つよ。6 ~9 Z/ o5 A$ T$ U7 {
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-29 23:00:00 | 显示全部楼层
日本語らしい日本語ですね。
2 R) N  [& H8 i- f7 O$ |0 E- ~# @1 Z6 c3 r+ A
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-24 23:00:00 | 显示全部楼层
とても好きですよ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-6-17 23:00:00 | 显示全部楼层
本当日本語ですねぇ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-1 09:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表