咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1470|回复: 3

日语会话1

[复制链接]
发表于 2004-4-21 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
[B]商店街で  [/B]
- _! t, j) \* P' N+ E(日本の魚屋で 盛-中国留学生)
& f' t! y  `9 \3 ?3 C9 n6 }* R5 v) a' R& w! }6 `% s4 u# M
主人:1、いらっしゃい。お兄さん、太刀魚安くするから買っていきなよ。7、3切れ600円だけど、6切れ1000円にしとくよ。4 w5 g# R) E* _( Q
6 D; T8 w0 G# u1 u
盛:6切れか。家族が2人だからなあ。
2 Z1 ]7 |  x: L7 l# I4 c) C! G5 {3 S
2 e4 k7 x( o+ F3 V; H' Z1 E主人:7、でも、冷蔵庫に入れときゃもつよ。; a7 ]9 a/ {5 W$ T3 s2 B

' Z. T* _- }( F/ [& _* j盛:じゃあ、それ、もらおうか。
& o, q2 F4 i! K; y& ], Q
# j; U" l8 C. k: U主人:2、へい、毎度。ほかに何か。) p+ N0 r) z7 l# a$ o) C
* Z! I6 V" T8 ?0 \2 J6 g
盛:今日はあさりはないの?0 p" j6 p+ l5 e9 ?; O7 p; B

. q: a: ^: D4 Y8 a  e. [主人:あさりは終わっちゃったけど、しじみでいいなら安くしとくよ。もう最後だから、2杯で500円。& \/ M% V1 U7 z& A* T) |

' r# u! e+ z& \. X2 Q盛:じゃあ、それももらうよ。1 I( [% ]7 r5 L
- u# j6 D3 j' ~  L  ~0 K3 {

5 x8 f1 W- b. G5 [" P3 E4 f+ R(隣の八百屋で)
4 ]. @% f, K( W9 s9 T; h9 ]! J$ `3 `. r
盛:西瓜はある?
  G- ^$ I- \! n. t/ y) B
: J2 k2 r( U7 L0 G( n/ \2 u. @4 p7 c主人:今日はいいやつ入ってるよ。
2 L% v2 \. D# t" ^& V. O
7 ]$ @6 L9 M) q$ b6 V8 k% N* T; x* C盛:じゃあ、それ4分の1個。3、うちの家内が 西瓜4、には目がなくてね。
2 t0 l9 i9 Q6 ?( \% K6 r
' p  B, F) _1 v1 F/ Q( e主人:5、お兄さん、西瓜は300円だけど、消費税はうちはいらないよ。1 U$ [* H, p' [# z* e; C
% i7 J& ~# P: C
盛:そこのトマトも少しもらおうか6、な。
- p- j  e: p, ]! f( ]
3 w) {# h: W9 A; Q" Y主人:はいよ。これはとれたてだよ。じゃあ、西瓜が300円、トマト一山250円だよ。: A* i4 j/ d" L# q7 ^

6 y# [: Y; e4 F4 x; h7 {$ {9 `4 U# x& c盛:はい、ありがとう。
+ Q) d+ R# {) o
) A2 c( g9 \7 s5 c翻訳) U4 F# h& |- E; i; H/ ?% n
. q" Q! Q. B6 X, H; C
(在商店街 盛--中国留学生)  O6 A0 K; \5 s6 U2 Y
" K% Q0 ?' r" c* R+ Y+ ~5 ?+ T1 }
老板:欢迎。小哥,太刀鱼很便宜买一条去吧。3片600百円,6片1000円。( A5 U6 F8 e  U: H* b- R6 l# |

2 }- O" ~4 J/ T- |( x* D! _盛:6片吧。但加里只有两个人。
9 E0 p/ u/ L% g5 B' A2 y. b6 \7 @8 L) b; I" B5 t
老板:可是放在冰箱里可以保存很长一段时间的。
0 I. e2 e: C6 Y" y8 b
) L% g4 [/ l5 E: ], y盛:那,就拿六片吧?
) i! X$ u9 m2 K, ~- ?' A; ]: u- p" n& r' y  l
老板:知道了,谢谢你每次光临。别的还要点什么吗?
  V4 H; F  ]6 V) G7 x# L8 S8 T4 G: E# k  n2 f
盛:今天蛤蜊有吗?4 I2 w4 S/ U- s8 i9 x) v; _

% j6 @, m* E2 C3 @) w# c9 B4 X老板:蛤蜊卖完了。蚬可以吗?很便宜的。已经卖到最后了,2杯500円。
' X( @$ ?' ~, T8 E3 Y
3 ?) O8 _% }- @) f4 j盛:那么,这个要了吧。
0 p* _: ]7 T* F$ n2 n2 k0 G: j9 e( K/ W# d/ X
(在隔壁的蔬菜店)
3 ]5 E0 m. i6 [2 B: N6 P& t: c! d& O( r: Q6 `
盛:有西瓜吗?/ j- `* B- C# Q( c! L5 A- H- `

) \2 k0 N8 T% N: U老板 :今天有进了批不错的。
( |% N/ r9 I8 m+ V" a; d' y: l2 |. T7 y' C7 M; U# d
盛:那么,我要1/4个。我老婆见了西瓜眼睛都笑没了。
* t- \& X4 q0 C5 W6 w: |7 ~
& S! n: L7 D8 a) \) d& _  ^5 X' J老板:小哥,西瓜300円,我们这儿不要消费税。( v$ ?& N$ Z) \) P# H4 F* Y
9 x% q, ?( ?: y3 D; b3 ~: z
盛:那儿的土豆也要一些。
+ O1 {$ }& p5 Z* _) n; j3 }, \0 w( X; x4 ^( ~
老板:好的。这些都是刚摘的。那,西瓜300円,土豆一堆250円。
- \6 W/ E# ]  Q- A9 @2 m5 w/ `$ u! q6 l0 b' `* }
盛:好的,谢谢了。) ]' t4 j7 P! _% S; n
/ k& F5 X; p$ u4 [4 D  r! }
単語
) x% G- ^+ H, ?" D7 C
$ Q8 g& w# ?1 Z# W, s0 P1 U) R太刀魚(たちうお)带鱼/ a8 |7 v4 F5 N( S/ K$ T. A% g

! R# H1 l  h/ V  r切れ(きれ)块,片 浅利(あさり)蛤蜊" b$ t  ^+ ~' }- Q* e
) B+ W/ t+ w( ?7 T
蜆(しじみ)蚬
. n+ p3 p$ W9 A3 N  O) V& x, q$ {4 k% U' _3 B+ e+ o2 u$ [: ?
一山(ひとやま)一堆
- `0 ]* h: \6 O/ V7 f3 {
8 p; P1 k+ ?: r5 V$ ^- q. j* J8 J解説
7 Q+ |/ X& ]/ q3 }
; h& K! H- L# [1、いらしゃいませ : N% v  J) A# {  p. D, m

3 t8 j4 w2 J* _/ e6 D1 Y「B:いらしゃいませ。」+ O& q. s6 b6 @2 b9 E3 p! c* `

: j* ?! O6 O( R  t  a7 X「A:」9 O7 o( m+ T" G
- ~0 P5 U0 F# q& E* Z# G. f
「B:何を捜しでしょうか。」" }$ U, x" ]. K' d% ^1 m/ X

1 ^' ^8 _: @& O「A:ええ、ちょっと。」1 x) }3 E+ D: i% ~1 ~

6 V- v( Z0 H' v/ o5 O购物时,店员说「いらしゃいませ。」,顾客不用回答。
) E* M0 O  q6 b) u1 D: k% X# [+ A, f/ \9 b  M6 W" l
2、へい6 w; A3 t) [2 T; q

2 E5 [' b  K0 E4 L+ b* [「じゃあ、それ、もらおうか。」0 a+ Y; L8 E  n
/ T# e" ?! x6 _
「へい、毎度。ほかに何か。」0 S+ r, d, `( n1 d0 |8 b5 x! V, H/ z
0 A8 i, M4 |( g# W
「へい」是感叹词,在这里表示回答。
- m3 f# M$ X, o7 C  X
& k, |" ~: v+ G9 iへい、承知しました。/是,知道了。, d  d) d$ N* u5 M# ?: k% c% G; X

$ q$ G6 ?0 G' V8 d7 Y9 R3、うち
) p1 g$ C* N! F: q
' C% Y& M; S5 b" y「うちの家内が西瓜に目がなくてね。」* O3 P; g2 [% M; @$ ^" Z

0 l9 a" t+ O9 _8 P' ?「うち」为己方之意。「うちの家内」即是「わたしの家内」之意。; P6 X' F2 g! s8 i; k, V$ a. \6 E

- c* f( T) A4 r# g2 {& Y2 {8 Xうちの学校/我们的学校/ N2 o% f4 u7 j) B
" ?2 |# p- C! V
うちの子/我们的孩子。
8 w/ X! ]: m. P( f- k6 _& g0 T& V. b) E# V
4、~に目がない9 Y% P  i1 ]( y. I2 U
5 w7 }$ E7 A$ {" W
「うちの家内が西瓜に目がなくてね。」3 U# e+ m7 Y; j6 Y, r8 x

* ]; V, K! G1 J4 `8 q「~に目がない」是惯用句,意思是非常喜欢。+ U0 ^* D+ ^; X

6 ^7 ?& [. G* lこの子は甘いものに目がないから、歯が悪いんです。/这个孩子非常喜欢吃甜食,所以牙齿不好。: K- w4 Z8 ?. F8 H  q8 t

6 Q! f9 C# g1 @& k彼は刺身に目がない。/他生鱼片喜欢的要命。9 Y; [4 M- a5 W7 X& w; A( ~4 Q9 T$ H

- O! J& k) E* m; x5、お兄さん) g) u- a& I& O  w1 h, N* ~- [( C0 ~

0 Z0 ]5 V( s5 ?; L「お兄さん、太刀魚安くするから買って行きなよ。」
6 E* N; S- u" t6 F9 R& q" ~8 }" |4 |2 j# v
「お兄さん」再这里为粗俗的商业用语,往往是商贩对年轻男子顾客的亲热称呼。相反的还有「お姉ちゃん」、「お父さん」、「お母さん」的称呼。
7 B. v- X, P4 o* k" n
- B! _" a) r$ B2 Jお兄さん、今日は何いたしましょう。/啊哥,今天想买些什么?+ x) E( r# v) Q" T- s# f

" B( q7 ~1 P" ^" b8 l# {) Gお姉ちゃん、鯛は新しいよ。/阿姐,真鲷鱼可新鲜着哩。
4 `1 H5 j; s# A1 Z5 {. _
1 L, z, P7 c. y8 |; v# E; a6、动词连用形+な
6 E/ \% o: O) s/ D9 _: M
* i5 w8 O' k* _  f; x% n「お兄さん、太刀魚安くするから買って行きなよ。」
+ x, f! \* s7 K
0 U0 F9 B' Y; Z- o7 e4 w# Q这里接在动词连用形后面的な是终助词,表示命令。是粗俗的口语讲法。
5 \4 I, q6 G6 }) c6 a# s, d9 E0 u
「ちょっと待ちなよ。」「どうして?」「ここに座りな。」/“你等一下。”“怎么了?”“你坐下。”
+ @. R& a! s9 L% F5 v0 Q7 R1 O& m( v+ z+ a: C: D
「起きて食べなよ。おばさん」「よしよし、じゃ、いしろの回ってな。ばあちゃんを起こしてくれ。」/“奶奶,你起来吧。”“好,好,那,你走到我背后去,帮我起来。”4 k9 g6 {( z8 ~
( g0 Q4 o# F" Y' j
7、略句6 G, K% G6 g5 \% u* C" o0 \; U

& n% R4 M- q1 p+ x三切れ600円だけど、6切れ1000にしとくよ。=三切れ600円だけど、6切れ1000にしておくよ。
1 O6 R/ ?/ n0 l2 U% @: T8 F2 ]
. A9 D+ _6 d! J& _; b- I2 k+ `! Uでも、冷蔵庫に入れときゃもつよ。=でも、冷蔵庫に入れておけば長持つよ。- k- r" T2 Q6 m! v( p
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-29 23:00:00 | 显示全部楼层
日本語らしい日本語ですね。7 }) g$ [7 m& g. w0 }0 \

- ~9 d/ L1 R; k% a
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-24 23:00:00 | 显示全部楼层
とても好きですよ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-6-17 23:00:00 | 显示全部楼层
本当日本語ですねぇ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-23 14:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表