日语句子的词序是否和汉语一样; m4 ^. e* |: G( ^# L1 S H! A" ~5 i
4 I% s8 [. m/ D3 K7 d& ^' n' ^" e# V% d
/ q# [" a% ~1 l& M8 k0 H 汉语主要是靠词序表示语法关系。句中的词序一般不能更动,否则意思就会改变。日语因为在一些词后面有『て、に、を、は』,这样的助词来决定语法关系,所以词序不那么严格。必要时词序可以对调。对调后意思不发生变化。
/ V- @1 |/ q( A! v- o6 G6 T' S+ I0 i* n6 x2 S& O: b; ]9 E- c+ A
例如: 先生が日本語をわたしたちに教える。 老师教我们日语。
9 i" z6 }1 f) v7 q0 w4 e8 C4 k) m& k+ D8 e9 y
也可以说:先生がわたしたちに日本語を教える。 老师教我们日语。
5 M/ S+ q' ~3 E- r; v* Y% Z" C; x; D' g: L C, T' s
但是,在一般情况下有这么几点是不可变的;
8 [. p4 C) Z8 U
4 o' M ~7 e! o% G7 H1、 谓语在句尾。
( W6 K; \( C, O* L3 I% P u. ~# K% u$ d
2、 修饰语在被修饰语的前面。: t# b5 J' l5 z0 f
% Q; Z1 H' M7 N5 P7 c
如:きれいな花(はな)4 c, T3 q( L0 y" r! p. R6 U" {
6 \0 w3 T. u# [, B: K' o& v3 N$ P3、 附属词在独立词的后面。
' k7 }( v+ j2 x+ _& n2 k: o9 ^9 T" x/ E* t: G7 `
如:わたしは田中(たなか)です。
: x4 r: _( `$ I7 }/ ?& Z) O- O0 g& L8 r: }) E4 d; @- ~4 h
|