在此说一下我对这个用法区别的心得!8 @4 c: I$ m& ~
0 B+ O' m, x" tている与てある的区别的区别,对于刚刚接触这两个语法的人来说应该是一个难点,一般在初级日语里,将ている得用法解释为两种,一种是表示动作正在进行,另一种时表示事物当前的状态。前者比较好理解,后者多少让人常深一些迷惑。当出现てある地用法时,就更容易分不清了。在此对ている表示动做正在进行的用法就不作讲解了。ている除了表示动作正在进行外,归纳出来还有三种用法,
! `8 M4 d, i2 z6 K& P/ r& l; I' b, Y, Z4 V2 e
一种是表示单纯的事物状态,比如この道が曲がっています。(这条路弯弯曲曲),弟は父に似ています。(弟弟很象父亲)毎年台風が日本に来ています(每年日本都会刮台风)1 e, h9 p$ f$ A: F2 Z8 c
$ a% Y2 r' u7 }& ]/ E
" u4 p, K4 G( [
9 U1 h5 ~+ i& q; I8 t. [% v4 Q/ n另一种是表示经验,例如:夏目漱石はたくさんの本を書いています。(夏目漱石写了很多书)あの学生はもう一年間日本語を習っています(那个学生已经学了一年的日语了)。
# C2 @3 L4 Q9 E- m9 \- [! Z3 I8 y: S8 N$ Q T
0 X& ~; S- q- ~; t. @$ }4 ^5 g! a6 U# c A" t+ [: V
再一种就是和てある有关的,表示事务结束后的状态。比如:電灯がついています。(灯开着),彼は結婚しています(他结婚了),在此很多人就会产生疑问,为什么他结婚了不用动词的过去形态た型呢?它和动词的过去形态た型的区别在于,ている是表示,某事物是已经如何的,比如,第一句话的意思是要说明灯是已经打开的。第2句表示他已经结婚了,两者都表示话中的动作已经完成并且那个状态持续到现在。因此ている和た型经常可以互换。但是,一些情况下是不可以的,因为表达的意思有所不同。
/ @* u) S! Y: q+ H. U6 O6 D2 t5 ^2 L, v4 B4 @6 L O, G
大家经常容易用错的一句话就是,老师已经来了么,按照中国人的习惯翻译成日语应该是:先生は来ましたか。但是真正的日本人经常用:先生は来ていますか。两句话的区别在于前者只是询问老师来的动作是否已经结束,后者是在询问老师来了的动作是否已经完成,那个动作完成之后至今的状态是什么,因此此时用后者更能表达出说话人的真正意思。这就是ている和た型的区别。% f& K" t9 t1 @2 y( E% N/ g- i: w
) y* n; N* [+ ]7 c0 Y% a* q
同时てある和ている,在表达事物状态的时候,用法与意思是完全一样的,其区别在于,自动词的场合要用ている,他动词的场合要用てある。一些自他俩动词的情况下,需要说话人按照意思理解,比如:本に彼の名前を書いている、彼の名前が本に書いてある写这个词就是典型的自他俩动词,一般情况,いてる在他动词的场合如果不是表示经验的意思的话,就表示动作正在进行,因此前一句的意思是正在往书上写名字,后者的意思是书上写着他的名字。, _' O3 `6 @2 D2 [% {
6 Q% Y- ^5 F: @! t
|