咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 938|回复: 5

请教这句该怎么译?

[复制链接]
发表于 2005-11-17 22:52:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教“在这秋高气爽的金秋时节”这句该怎么译?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-18 06:09:18 | 显示全部楼层
そのまま訳していいと思う。 天高く爽やかなこの金秋の時節 〔てん たかく さわやかな この きんしゅうの じせつ〕
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-18 10:14:22 | 显示全部楼层
天高く爽やかな実りの秋に
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:07:18 | 显示全部楼层
日本人会那么说吗?太复杂了吧. /秋の時節/じゃないですか?或いは/秋のみぎり/------ちょっと古いだけど.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 18:38:54 | 显示全部楼层
飾りやなあ~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 18:44:05 | 显示全部楼层
このたび 小生も愚見を参上いただきたいです 秋の気配が次第に濃くなってまいりましたが 
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-17 17:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表