咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 313|回复: 7

一句简单的翻译,请指教我翻译的问题所在

[复制链接]
发表于 2005-11-21 12:59:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
  "由于上周星期四专业课考试,所以我没来上课,请原谅!'

这句的翻译如下,请指教一下,谢谢

先週の木曜日の専門の試驗なめに 私は 课に出席することを来なかった 許しなさい
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-21 13:25:41 | 显示全部楼层
先週の木曜日に、専門科目の試験があったため、(先生の)授業に出られなくて、勘弁してください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-21 13:26:54 | 显示全部楼层
先週の木曜日に専門科の試験があったので,この授業に出席できなくて,申し訳ございませんが,お許しください!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-21 13:34:16 | 显示全部楼层
先週木曜日は、専門科の試験があったため先生の授業に出席できず、申し訳ございませんでした。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-21 13:35:03 | 显示全部楼层
専門科→専門科目
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-21 14:13:11 | 显示全部楼层
申し訳ございませんが、先週の木曜日に専門科目の試験があった為、授業に出席できなかった。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-21 14:27:59 | 显示全部楼层
5楼
这样子这不对吧, 前面是敬语, 而后面用简体的话~~
而且对像是老师的话, 肯定要用敬语啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-21 22:03:49 | 显示全部楼层
谢谢大家
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-4 00:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表