咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1463|回复: 8

【疑难问题】请教这三句话的翻译。

[复制链接]
发表于 2005-11-22 15:53:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  会うたびに、違った印象を受ける人がいる。% t$ C0 c/ d: r7 \3 ?8 @

" ~& e) s5 @' K, `: u4 S一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。: u2 O) e1 ?9 W1 Y
  P4 Y4 O6 f( b+ a
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない。
1 F* F# n5 j- E- ]$ D
# V5 f3 Z. o  W# f. @# x请问,这三句怎么翻译比较好。谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:06:59 | 显示全部楼层
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない
9 A" G$ C& `8 w" h/ M  R好像是:很长时间没有见家人,再见的时候也没有那么高兴(亲)了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:10:31 | 显示全部楼层
会うたびに、違った印象を受ける人がいる。3 e. G2 K* L6 Z2 V- ?
这句意思是不是:再次见面,有着能让人印象完全不一样的人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:16:11 | 显示全部楼层
会うたびに、違った印象を受ける人がいる。
4 _$ Q, `. g3 u/ P: s有每次见面都给人以不同印象的人' F6 a; L, S  \5 B! U/ h
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。
9 G. N2 Q) w$ z8 v出了一晚上都做不完的题目(这题不是很确定,感觉太简单了@_@!!)$ ^# e1 A1 l% F) L
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない。6 w3 p" h8 Q! [! Q
没有比和长时间未见面的家人再次相见更开心的事了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:07:49 | 显示全部楼层
老兄,你是不是要参加日语二级啊!那可要加油哦!!!
8 |/ V8 Y. w7 ]7 d; A! O. }1.有每次见到都让人有不同印象的人
7 V* n3 @. _3 `& D1 o1 ?2.只是一晚上没做作业,就积余了那么多
4 {8 Q) ^" W3 }+ ^$ y3.很久没见到家人,再见到,高兴得不得了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:11:20 | 显示全部楼层
下面是引用天使的翅膀于2005-11-22 19:07发表的:$ {; j' ^" S/ B3 E0 o
老兄,你是不是要参加日语二级啊!那可要加油哦!!!
6 w7 \& i3 i# h7 T  p1.有每次见到都让人有不同印象的人9 U* c$ |# z) g! _  ^/ D
2.只是一晚上没做作业,就积余了那么多
+ ]% h$ |; L% T# d3.很久没见到家人,再见到,高兴得不得了
好象不太对
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:57:11 | 显示全部楼层
对吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-23 12:49:55 | 显示全部楼层
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。2 T- k( ^7 ]8 d) B# p4 x, N

  ^$ Q0 f* y5 h! o( t6 E( l  M翻译成:+ P8 ^3 {; i8 H& L
一晚上都做不完, 作业太多./ a0 ~, D7 A+ i, q! Z
不可能有其它的意思.
- d- K5 ~) L& v& ~/ S9 o4 J8 p( T1 y5 s# n

9 h' m3 M3 ~7 S8 y) P3 }% Y我已询问了公司的日本人.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-25 18:48:07 | 显示全部楼层
谢谢楼上诸位。这几句的意思已经明白了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-25 13:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表