咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1290|回复: 8

【疑难问题】请教这三句话的翻译。

[复制链接]
发表于 2005-11-22 15:53:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  会うたびに、違った印象を受ける人がいる。5 N8 h, j+ i9 [$ n8 _7 V8 w
' z# h' M9 K4 X3 ^
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。
  O, o$ y  d. ^( w0 \9 O2 d
+ Y& _: v6 I+ F# d2 D% p2 q長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない。3 s4 y# \: C( M. T: u0 _

2 J' S  e( w$ I- ~  G9 @请问,这三句怎么翻译比较好。谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:06:59 | 显示全部楼层
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない; i% c& @4 w% ], ^5 {7 m; X3 R
好像是:很长时间没有见家人,再见的时候也没有那么高兴(亲)了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:10:31 | 显示全部楼层
会うたびに、違った印象を受ける人がいる。0 M( S, a6 j( T: ~0 I2 E
这句意思是不是:再次见面,有着能让人印象完全不一样的人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:16:11 | 显示全部楼层
会うたびに、違った印象を受ける人がいる。& C% O2 C- T+ u, a* F% y
有每次见面都给人以不同印象的人( x$ p0 x9 n7 P
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。
$ U( V- Z. J0 D; C4 {出了一晚上都做不完的题目(这题不是很确定,感觉太简单了@_@!!)% Q* ^+ M( q. Y5 i$ f  ?5 N
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない。1 C5 J! J: L+ \
没有比和长时间未见面的家人再次相见更开心的事了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:07:49 | 显示全部楼层
老兄,你是不是要参加日语二级啊!那可要加油哦!!!$ P& W8 K+ I6 D/ U& m5 C( D5 ]
1.有每次见到都让人有不同印象的人: o7 T: X+ |/ [7 |' \  V: u% r0 j
2.只是一晚上没做作业,就积余了那么多
5 S* e' i# |# T& y1 S3.很久没见到家人,再见到,高兴得不得了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:11:20 | 显示全部楼层
下面是引用天使的翅膀于2005-11-22 19:07发表的:
# O! T4 D! t0 \. P1 c5 U老兄,你是不是要参加日语二级啊!那可要加油哦!!!
6 s% x, }- h5 h1.有每次见到都让人有不同印象的人
: z5 s5 E$ G9 l& j$ {3 ]2 r  B2.只是一晚上没做作业,就积余了那么多9 G: ?3 V9 F+ D3 \7 H
3.很久没见到家人,再见到,高兴得不得了
好象不太对
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:57:11 | 显示全部楼层
对吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-23 12:49:55 | 显示全部楼层
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。
8 U% I' D. W% R$ f, j! p
: m% L, \" A; C! V* S: T; P翻译成:
+ c# X$ @6 z( x& h一晚上都做不完, 作业太多.
$ V4 i) b) |% r) b不可能有其它的意思.4 l) M8 j- J/ P& K$ U

2 n, q1 [: D8 r9 x: q
' v: A$ [$ u5 z# }1 T/ G" n我已询问了公司的日本人.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-25 18:48:07 | 显示全部楼层
谢谢楼上诸位。这几句的意思已经明白了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-3 21:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表