咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 375|回复: 3

【翻译问题】

[复制链接]
发表于 2005-11-22 22:07:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1、表面は冷静にしていたが、内心は疑惑と怒りに燃え上がる思いだった。
2、形勢が悪くなってもあきらめずに粘り抜きなさいとじょげんされていたのに、残念ながら最後まで奮闘できなかった。
3、活字だけでは格好がつかないので、絵や写真を添えたりして体裁を整えた。
4、写真のフィルムのげんぞう代が非常に安くなった。
5、新しい機械の説明を聞いたが、何度聞いてもややこしくてよくわからない。
6、盗んですぐ中古品店に持ち込んだ機械の製造番号から足がついたらしいですよ。
7、耳をおおいたくなるような事件が増えている。
8、その方式でやるのはどうも納得がいかない。
9、父も母も私が幼いときにいってしまった。
10、あの人おしゃれだから、今、帽子にこってるのよ。
11、彼は有名な芸術家の血を引いている。
12、さすがの私も真夏のマラソンはきつかった。
13、いくら気が強くても、さすがにそこまで無理なことはいえない。


谢谢啊     是一级的问题
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-23 01:30:54 | 显示全部楼层
1、 表面上十分冷静,其实内心却充满着疑惑和怒火。
2。虽然被鼓励即使形势在怎么恶劣也不能放弃要努力坚持下去,但是很遗憾的,还是没能奋斗到最后。
3.光是字的话不太好看,增加一些图片和照片来调整一下。
4。洗照片费用很省。
5,虽然听了新机器的说明,但是无论听几次还是因为太复杂而不太明白。
6.好象马上就从被盗后立即转到中古店里的机器的制造序号中找到了线索。
7.想掩人耳目的案子越来越多了。
8.用那样的方式我是绝对不同意的。
9.父母在我小时候就走了。
10.那个人很喜欢打扮,现在,对帽子着迷呢。
11.他身上流淌着著名艺术家的血统。
12.就算是我也觉得盛夏的马拉松真的很残酷。
13.无论你如何好胜,也不能勉强要做到那种地步。


郁闷,翻译不好。。哎,,,,只能做做参考,我自己都觉得惨不忍睹。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-23 02:08:53 | 显示全部楼层
1 我表面上看起来很平静,其实内心因怀疑和愤怒而怒火中烧。
2 别人一直鼓励我无论形势怎样艰难都不要放弃,遗憾的是我还是没有能够坚持奋斗到最后。
3 光是有字也不太象样子,添上涂画和照片把样式加以完善。
4 洗照片的费用大大下降了。*洗照片变得便宜了。
5 已经请教过新机器的使用说明了,但是太复杂了问了好几遍了还是不懂。
6 那个被偷后立刻被拿到二手货市场的机器好像是从制造编号上发现了线索。
7 最近难听事越来越多了(これ、ちょっと自信がないな。)
8 那样做我是在无法接受。
9 我父亲和母亲都在我很小的时候就去世了。
10 那个人爱漂亮,现在正在帽子上下功夫呢。
11 他身上有著名艺术家的血统。
12 就连我也对盛夏的马拉松上了心。
13 これはまた明日ね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-23 21:49:21 | 显示全部楼层
谢谢大家   辛苦辛苦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-29 15:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表