咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1498|回复: 11

2004年真题,几个文法题请教

[复制链接]
发表于 2005-11-28 19:05:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1、思いつく  のアイデアはすべて出したが、社長は認めてくれなかった。
7 R$ i, p. i" |- i$ a% L5 f% l1 から 2 うえ 3 かぎり 4 たび
+ Q/ s8 V. B6 X( b选3,这题我自己选2,不知道为什么要选3,百思不得其解。
3 ]( F' q5 ^/ P  ^4 [6 n3 }* O4 \. f9 o' ~
2・これから旅行に   、海がいい。
# h- q( _6 h# t1 x: }5 |( i6 c; Z1 行くに際し 2 行ったとおり  3 行ったばかりか 4 行くのなら0 [. M$ X! F$ t
选4,为什么?+ n$ P  Z; R" P5 @; p0 H" W
  ~$ V) S: k# p+ K+ N! r. C
3.大学院は自分で研究を進めるところだから、先生に頼ろうとする    
; K5 c5 i( z2 o, B, w  i1 はずではない 2 ことではない 3.べきではない 4.までではない; R6 c& S6 ~7 P' `3 f& a/ H
选3,我记得べきではない是表示责任和义务的意思。这里好像不是这个意思吧。  a2 B5 x" z- Y7 u9 b5 V+ n( c3 s

. M- d4 Q: T' o& }" p& r3 E7 z, z; [8 Y; c4 ]
4.毎日遅くまで、必死に頑張る   。そんなことをして、体をこわしては意味がない。3 t( w" v3 G: \7 H" G6 i
1 べきだ 2 つもりだ 3 ことはない 4 にちがいない
8 G$ D' M' Q* @4 z# t选3,我想知道这句话的意思是什么。# k! H" z2 y( P2 w4 ^
$ y# U! s6 i" P$ p: `2 k/ k
请大家指点,非常感谢!   
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-28 19:17:15 | 显示全部楼层
1\动原+かぎり,在....期间,
* t) O$ `7 r* _% C) _! o8 k$ X' K2\なら是假如的意思
, c% S+ ]2 z) h2 t3\べきではない,最好1 r+ n4 k  Z, {, _) a/ C9 R
4\ことはない,不必,用不着
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-28 19:32:21 | 显示全部楼层
非常感谢阿赤。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-28 19:34:16 | 显示全部楼层
还有,第一句话和最后一句话的确切意思是什么? 谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-28 19:39:42 | 显示全部楼层
不需每日到很晚,拼命努力。做那样的事,搞坏身体没有意义.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-28 19:42:14 | 显示全部楼层
阿赤好厉害哦,呵呵,谢谢了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-28 20:09:54 | 显示全部楼层
第一句:我已经绞尽脑汁了,可依然得不到社长的认同。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-29 16:53:17 | 显示全部楼层
我认为6 h% q  Z% ?% Q& M

9 u  s4 C, s! [& i第一题,翻译为:只要能想出的想法全部都想出了,不过,社长没赏识。かぎり只要……就
, s  A. S% }. f- b, L
7 @9 h) E# C! a" t% d第二题:这里的なら是引起话题,说道旅行的话,去还很好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-29 17:15:16 | 显示全部楼层
赞同6楼的翻译,虽然前半句有自己的发挥
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-30 10:55:48 | 显示全部楼层
应该是7楼的翻译是正确的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-30 11:00:19 | 显示全部楼层
关于第一题的翻译,我赞同7楼的说法,他更贴切些.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-30 11:30:12 | 显示全部楼层
虽然把能想的都想出来了,但社长还是不认可
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-9 14:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表