咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3006|回复: 23

“换任”——日语是不是这样翻译???

[复制链接]
发表于 2005-12-6 13:38:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
“换任”——日语是不是这样翻译??? 任命の取替え
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-6 13:43:25 | 显示全部楼层
転任?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-7 19:49:25 | 显示全部楼层
リーダーの交替
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-25 13:09:47 | 显示全部楼层
更迭のほうが良いと思います
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-5 17:51:46 | 显示全部楼层
交代だよ!!!!別に更迭って言葉あるはあるけど、ちょっと古っぽいじゃないか?其の他の何かふさわしい言葉もう無さそうだべ!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-5 18:01:39 | 显示全部楼层
交代がもっと正しいと思うのよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-5 18:49:05 | 显示全部楼层
交代は違う
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-6 11:09:24 | 显示全部楼层
リーダー チェンジではないかな
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-6 11:18:25 | 显示全部楼层
人事の入れ替え 人事異動
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-17 15:12:40 | 显示全部楼层
転任でいい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-17 15:24:30 | 显示全部楼层
あたしも転任がいいと思う。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-20 13:28:31 | 显示全部楼层
  転勤
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-1-21 14:37:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-15 18:39:32 | 显示全部楼层
転任です
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-16 08:34:39 | 显示全部楼层
中文意思不太清楚。 如果是換任到支社的話---「転勤」 如果是後任接前任---「交替」
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-29 07:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表