咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 631|回复: 9

スローガンの翻訳 お願い致します。

[复制链接]
发表于 2005-12-6 14:24:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
  <全てをやりきる、全てに止めを刺す>
<衆知を結集と執念で計画の必達と世界飛躍の基盤を造る>

上記書いてあるスローガンを一番簡潔で適切な中国語に訳します。
どんな言葉がいいですか、助けていただきません?お願い致します。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-6 14:44:45 | 显示全部楼层
发错地方啦~、打雷收衣服啦~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-8 16:07:58 | 显示全部楼层
做好一切,做最后的冲刺.依靠众人的执着之念与智慧来完成目标并打造世界飞跃的基石!
好象是这个意思~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-12 13:24:04 | 显示全部楼层
首先谢谢2楼,再反问版主"怎么就发错的呢?,我这也是难题".

我觉得第一句的翻译好像不是这么回事,但我不知道经典翻译.
第二句和我的差不多.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-12 13:59:35 | 显示全部楼层
<全てをやりきる、全てに止めを刺す>
完成一切能完成的,完美一切能完美的(广告版)
完成且完美(口号版)

<衆知を結集と執念で計画の必達と世界飛躍の基盤を造る>
用众人的智慧和坚定的信念来打造成功与翱翔世界的坚实基础(广告词版)
集思广益、稳扎稳打、凝聚实力、驰骋世界(口号版)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-28 17:03:10 | 显示全部楼层
还有没有更好的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 17:12:35 | 显示全部楼层
自分で考えろ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-29 12:04:43 | 显示全部楼层
狂語者って中文系出身??

スゲェ~な>>>>!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-29 15:35:12 | 显示全部楼层
狂話者、すごいですね!敬服します!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-29 15:36:12 | 显示全部楼层
下面是引用流浪の猫于2005-12-29 15:35发表的:
狂話者、すごいですね!敬服します!!!

好多喜欢狂语者的人啊!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-7 05:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表