|
看文献时碰到了这一段话:東アジアの労働者1人当たり生産の年率とほかの国と比べてかなり高い水準を維持しています。物的資本の蓄積率も高く、ポール・クルーマンがいうには、もし全要素生産性の成長が低いようなら経済成長もやがて止まるということですが、その全要素生産性の成長率もOECDを上回っています。またここにはでていませんが、財政がほとんど均衡している、インフレ率は数パーセント、貯蓄率はGDPの30~35%あるということで、マクロ経済のファンダメンタルズは良好だったわけです。これはラテンアメリカ、アフリカとは違う状況です。
其中的“労働者1人当たり生産の年率”、“ポール・クルーマンがいうには”、“全要素生産性の成長”怎么翻译才好呢? |
|