咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 676|回复: 5

求教经济术语翻译!

[复制链接]
发表于 2005-12-13 16:20:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
  看文献时碰到了这一段话:東アジアの労働者1人当たり生産の年率とほかの国と比べてかなり高い水準を維持しています。物的資本の蓄積率も高く、ポール・クルーマンがいうには、もし全要素生産性の成長が低いようなら経済成長もやがて止まるということですが、その全要素生産性の成長率もOECDを上回っています。またここにはでていませんが、財政がほとんど均衡している、インフレ率は数パーセント、貯蓄率はGDPの30~35%あるということで、マクロ経済のファンダメンタルズは良好だったわけです。これはラテンアメリカ、アフリカとは違う状況です。
其中的“労働者1人当たり生産の年率”、“ポール・クルーマンがいうには”、“全要素生産性の成長”怎么翻译才好呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-13 16:34:35 | 显示全部楼层
労働者1人当たり生産の年率:劳动者人均生产的年均增长率

ポール・クルーマンがいうには:据Paul Krugman称

全要素生産性:中文我不知道,也就是Y=AK^(α)L^(1-α)中的A
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-13 16:41:22 | 显示全部楼层
找到了

ポールクルーグマン:保罗・克鲁格曼

全要素生産性:总要素生产力
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-13 16:47:02 | 显示全部楼层
多谢多谢,你是从哪里找到的啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-13 16:51:09 | 显示全部楼层
把英文输入中国的google里找。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-13 17:01:55 | 显示全部楼层
奥,呵呵,不过有的外来语实在难翻译,字典也找不到
不知有没有什么快捷方法
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 01:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表