使用道具 举报
下面是引用daito于2005-12-22 08:44发表的关于“就”的后续故事: 前两天通过各位的帮忙,我回复了日本人关于“就”的意思,让她把“就是”作为一个起强调作用的词语来记,刚才收到她的回信,其中有一句客套话看不明白,各位再来给我解释解释 おはようございます。 余計なお世話だったかもしれず、申し訳ありませんでした。 .......
下面是引用zxy04于2005-12-22 11:23发表的: ”或许给你添了不必要的麻烦”还可以这样表述...?”余計な迷惑を掛けた”じゃんか。。。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|咖啡日语
GMT+8, 2025-8-7 02:02
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.