咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 5221|回复: 13

[经验方法] 中级程度以上的朋友,希望有个意志动词和非意志动词的概念!

[复制链接]
发表于 2005-12-27 15:25:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语学到中级后,肯定会对好多类似词或者类似的语法的区别感觉到困惑!当然我也经历过这个阶段!! w( k( s$ j5 _# U; Y

3 E* x& _) t; Z( l2 P+ t" g9 w9 h# _归根结底地概括来说,无非是意志和非意志的区别,掌握后,可以说一通百通!一劳永逸哦!现在介绍给大家!
6 o- h* n# ]+ g: ?% _
0 m5 r+ K' p& x简单得来说:意志动词是具有意志性的动词,它们的后面可以接:ましょう、なさい、てください;非意志动词就是不具有意志性的动词,它们的后面一般不能接:ましょう、なさい、てください等的意志性的表达!1 {- f* y: e8 l+ R( g

. e6 k2 D. g# H  V. L6 W" q8 p意志动词和非意志动词的一个最根本最典型的例子就是:“する”と“なる”0 z: N7 k- T9 q: V% K8 `  E
する是意志动词;なる是非意志动词# H1 l3 z% _" p" ?! k( O8 m9 W
谈些它们的表达和例句吧!  h( Q0 \9 U5 ^% q* ~9 f

/ E) F" n6 x. g0 j* F6 p, ~/ l一般:* V' J  k2 _/ U$ \3 `2 ]8 z" l% \( \
するの場合は:$ `( ]4 q" ]0 z( g, M9 t$ C9 E
***しなさい、***してください、***しましょう、***しよう
, ^5 o9 f$ G: kなるの場合は:
! l7 l0 `+ a- }% ]- d***に(と)なります、***に(と)なっています。( g6 _3 \$ U/ s# S
例:
4 l6 }7 C% X! q& p; D夕べ寒かったから、水は凍りに(と)なりました。(なりなさい、なってくださいなどはだめでしょう)
0 m8 b% @3 a% i% y2 h. e* Q夏場には、水を冷蔵庫に入れて、氷にしなさい、してください。(します、していますなどはよくないでしょう)" C0 e% J8 e$ U4 F

5 m. i9 U/ H6 V  G& Q$ f说明:所谓意志动词,就是可以通过人为的力量可以达到某个目的的东西,非意志动词是对客观自然状态的描述。なる是成为,人的意志没法去决定天气的变冷,天冷了,水结冰了,这种是标准的客观自然状态,不能用する这个意志动词,更加不能用なさい、てください等的意志表达。夏天用水做冰块,是人的意志行为,所以用する,一般家长对孩子说,更加可以用なさい、てください等的意志表达了。8 m, c. C. c# q1 m& P" v* g/ H) M
0 x9 @! j% E, i" `
再举个复杂点的例子吧!
' ?$ q, ~7 Y4 N6 R一般2级左右的人,都能搞明白する”と“なる”的区别了,对于“帰る”と“戻る”的区别一般都搞不清楚,是混用的。" l. o. ?7 m: j8 Y
( M; }# W6 y7 z3 |$ e* k1 m' N
其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。
8 q( \% R$ _, E4 }2 K
" K' U/ f/ h4 X6 ?3 M8 ^. x4 w" c0 z/ f4 L帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态
4 h: X* [6 D8 e6 D  F# `我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう
' ]$ A% I5 ~6 C9 p5 @/ ~* N在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:% C+ i4 O9 F; p& @' g5 f
部長:行ってきます# M, Z( b6 k: g# w) Y
私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!)$ y& f" c% ?( b$ d0 E3 X
为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。
% D1 G0 W6 C  @  P7 S6 f3 D所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来后的状态!
9 {" g# g* s3 m5 S; s4 `6 v( }
; u' A- S8 `% }8 N0 C& i因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。
0 X: m, b0 e8 z
; ^# c, }" N. l关于与意志动词和非意志动词对应的语法:
9 H7 z* R- n5 Y, ]3 G“為に”と“ように”
( V3 Y9 l9 P$ X) l; b“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。
6 Z% H( u: x) ^0 J: F明日、遅れないようにしてください。3 q, z: ]. ^0 `2 W
皆さんに、見えないように隠れてしまった。9 N/ T$ c- r& C# B( |
皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。% F5 y; Q. s8 s7 I
一時に着くために、今、出発しなければならない。  D% v" o: j" I5 f" V+ L
2 m# s: v* n; O7 ]3 L  d6 b  a
以上是我自己学习的心得,与大家分享!也希望大家一起来探讨意志动词和非意志动词的区别!更重要的是关于意志和非意志的语法哦!我能力有限,突然写帖子也没有准备,就只能想出一个“為に”と“ように”,希望大家多多补充哦!谢谢大家了!) V' J# q) S/ a$ h4 A

$ O( s2 x% e- ], J% W[ 本帖最后由 多拉爱梦78 于 2008-8-28 15:07 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 16:11:44 | 显示全部楼层
没概念…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 17:39:48 | 显示全部楼层
LZ真的很热心哦。是老师吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 21:41:17 | 显示全部楼层
很有启发!谢谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 13:36:14 | 显示全部楼层
谢谢!很受启发!因为从来没想过帰る和戻る的区别!谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 16:34:58 | 显示全部楼层
本当にありがとうございます。, T( q7 y5 w' H0 G
でもね、為にとようにの比較はなかなか、理解できません。
  g& I: L# `9 r+ B5 Dもう一度説明してもらいませんか。" g' p4 Y. k6 ~0 S' q
  A& m2 {/ R1 X+ @+ N* R( Y8 X
以上です
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-28 16:47:50 | 显示全部楼层
“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。, o) ^; |$ _) ~0 Z3 g( H& x
為に主观意识很强的,皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。(为了让大家高兴,所以说了个笑话)
. W& \" c7 I. v/ V4 y/ ~是人主观的意志为了达到某个目的。所谓的主观意识强,也就是喜ばせる来决定的!让人感到高兴使动肯定是一个意志动词,达到人的意志的目的用“為に”8 t- L# A/ D1 D7 d8 t* v% q
9 k: }5 }2 {. @8 Q
“ように”是为了达到客观状态的某个目的。明日、遅れないようにしてください。(达到不迟到这个客观状态)/ @8 i! J( W! N0 y& N
皆さんに、見えないように隠れてしまった。(达到不让大家看到的状态)  z0 k# B3 b6 ^4 R3 n* I: x; h
所以说,学日语一定要掌握意志动词和非意志动词的区别啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 20:42:19 | 显示全部楼层
很有心得!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-11 00:53:22 | 显示全部楼层
不錯,謝啦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 17:41:50 | 显示全部楼层
多谢楼主.很有启发!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 19:53:38 | 显示全部楼层
有難うございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 09:59:48 | 显示全部楼层
谢谢拉  以前都不知道的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 10:09:25 | 显示全部楼层
其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。
" e) o3 P( m9 P- d! A2 g& S' h* U* u0 R* G: W& R+ c
, e4 }. o& P; D% [  u) w! Q: P9 G6 `# L, k& \3 Y帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态( F6 D; v& t8 |- l% {- L
+ f3 Y( ^1 N% P4 \/ `我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう" Z% l4 s! Y2 j( j+ K* w6 M
/ N8 c* Y: D$ j9 T8 z在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:
3 u' A" H" \( t3 @8 s. m* T4 S& v+ O7 ~4 q8 D. ^: o/ s. e. J部長:行ってきます/ [/ Z" O, O/ K. @% W
1 {5 {1 B+ v: S5 Z. Y' X7 U私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!)0 ^, I0 p. ?! l: ?. p7 R: Y3 o! J3 t, v  n
为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。; [.8 E5 y: _2 c7 ?9 }; ?1 j' g
所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来
7 u9 }' A( }* q5 ?# B5 I1 o+ P因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。;0 ?4 |; W2 R9 m

! `7 J9 w; \5 i这是错误的解释,戻る是指从发展状态回到原始状态,原来他上班所以回公司就会回到原来状态。元に戻る经常会用到这个词组,就可以说明了。至于帰る一般仅仅指回家
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-8 10:28:45 | 显示全部楼层
非常感谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-16 05:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表