咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 5143|回复: 13

[经验方法] 中级程度以上的朋友,希望有个意志动词和非意志动词的概念!

[复制链接]
发表于 2005-12-27 15:25:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语学到中级后,肯定会对好多类似词或者类似的语法的区别感觉到困惑!当然我也经历过这个阶段!
: M# j: \1 a* K: q8 i3 y( ~0 E. o8 ^# v$ \! L0 j$ x6 M' V
归根结底地概括来说,无非是意志和非意志的区别,掌握后,可以说一通百通!一劳永逸哦!现在介绍给大家!
( S7 o) \- F9 G6 o
5 L6 a, }! V, }7 h简单得来说:意志动词是具有意志性的动词,它们的后面可以接:ましょう、なさい、てください;非意志动词就是不具有意志性的动词,它们的后面一般不能接:ましょう、なさい、てください等的意志性的表达!
5 d: Q4 X3 G$ W# c
/ r/ Z( n% c" J( M( N意志动词和非意志动词的一个最根本最典型的例子就是:“する”と“なる”
6 Q% @8 y% R7 o2 b/ j# Cする是意志动词;なる是非意志动词
1 u: b3 M3 }' D; m* Y谈些它们的表达和例句吧!; w4 X$ Y+ r; e  g1 l

# p( p% |7 u# G5 w一般:) ?& ^  O, r; X4 i8 S/ k  u
するの場合は:# s" \3 e" @- C, \6 N
***しなさい、***してください、***しましょう、***しよう
9 U# l4 t5 @5 z1 n6 a7 Lなるの場合は:6 r* L! L  n9 g+ t; p
***に(と)なります、***に(と)なっています。
, H# G3 f; C" V) i' M例:# _8 E: U3 N- G2 J: U* ~# l
夕べ寒かったから、水は凍りに(と)なりました。(なりなさい、なってくださいなどはだめでしょう)& J5 p* r. g% t4 b2 R1 Q, f
夏場には、水を冷蔵庫に入れて、氷にしなさい、してください。(します、していますなどはよくないでしょう)' e0 M  f3 Z- F

5 _# v, d7 b* f. E0 ^6 P4 G说明:所谓意志动词,就是可以通过人为的力量可以达到某个目的的东西,非意志动词是对客观自然状态的描述。なる是成为,人的意志没法去决定天气的变冷,天冷了,水结冰了,这种是标准的客观自然状态,不能用する这个意志动词,更加不能用なさい、てください等的意志表达。夏天用水做冰块,是人的意志行为,所以用する,一般家长对孩子说,更加可以用なさい、てください等的意志表达了。
* V0 s% P$ \6 o6 w: k& v7 W! p' K6 `: ~/ ]: W7 Z+ P
再举个复杂点的例子吧!
6 A8 I4 n) q0 R) ~' _( L; P一般2级左右的人,都能搞明白する”と“なる”的区别了,对于“帰る”と“戻る”的区别一般都搞不清楚,是混用的。$ v/ ?* S/ t2 N2 ~
, N  Z$ o- N- {$ S
其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。
% g0 i. U. |1 O# G( I
6 L$ i) S/ n  ~) |* ^帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态
: R5 V/ C- W4 i& W我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう& o. {( H9 K6 A
在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:
8 b, E; a+ t( f' h. b. b部長:行ってきます( e, D: a7 _1 y. H- f: P5 j5 f! ~
私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!)
! F2 t$ @2 U% H& ?为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。5 Q$ J( w& q/ t' a
所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来后的状态!: a3 |2 Q. m: ^( r; f

) W' g6 r& o3 V因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。; d  y0 d" x% Y: a" y/ _0 g

! b% }5 f( c4 K$ v% h4 \关于与意志动词和非意志动词对应的语法:
- M4 y: i$ a" y) t% u2 o“為に”と“ように”
0 `8 i3 p5 z! L' n6 `“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。% W0 A. \$ ?% l
明日、遅れないようにしてください。) B6 S3 e8 s  b0 U# A, _' x
皆さんに、見えないように隠れてしまった。
$ H8 R2 l8 J2 h9 ^皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。2 L3 h. g' S( V' H1 d3 ~& u
一時に着くために、今、出発しなければならない。: [* n+ f6 z+ o# f0 ]9 _  N  L7 A& x

5 Z, {; l1 X0 Q" A8 f$ Q7 d  L% p以上是我自己学习的心得,与大家分享!也希望大家一起来探讨意志动词和非意志动词的区别!更重要的是关于意志和非意志的语法哦!我能力有限,突然写帖子也没有准备,就只能想出一个“為に”と“ように”,希望大家多多补充哦!谢谢大家了!$ U7 d' P8 y+ @
' s) ^  A! Y7 p
[ 本帖最后由 多拉爱梦78 于 2008-8-28 15:07 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 16:11:44 | 显示全部楼层
没概念…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 17:39:48 | 显示全部楼层
LZ真的很热心哦。是老师吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 21:41:17 | 显示全部楼层
很有启发!谢谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 13:36:14 | 显示全部楼层
谢谢!很受启发!因为从来没想过帰る和戻る的区别!谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 16:34:58 | 显示全部楼层
本当にありがとうございます。
8 y: B0 `' @- M- B4 k  ^でもね、為にとようにの比較はなかなか、理解できません。
7 _0 b- c0 E3 B) |/ E/ fもう一度説明してもらいませんか。, ?$ f- d2 W6 g8 D. b3 ]' [% n
4 ?: j( @! t. r0 G  ^3 H* [
以上です
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-28 16:47:50 | 显示全部楼层
“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。
% G7 d* B1 H$ a* F& R- v為に主观意识很强的,皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。(为了让大家高兴,所以说了个笑话)# p6 Q( E0 _% I& ]: x5 T' E5 z
是人主观的意志为了达到某个目的。所谓的主观意识强,也就是喜ばせる来决定的!让人感到高兴使动肯定是一个意志动词,达到人的意志的目的用“為に”" x0 o4 u: R  V# \2 ?0 l
5 C6 E; s, O! i/ t
“ように”是为了达到客观状态的某个目的。明日、遅れないようにしてください。(达到不迟到这个客观状态)
; A$ y# Q5 n" d" l0 m& m皆さんに、見えないように隠れてしまった。(达到不让大家看到的状态)
: ^& {4 `/ Y& O. H所以说,学日语一定要掌握意志动词和非意志动词的区别啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 20:42:19 | 显示全部楼层
很有心得!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-11 00:53:22 | 显示全部楼层
不錯,謝啦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 17:41:50 | 显示全部楼层
多谢楼主.很有启发!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 19:53:38 | 显示全部楼层
有難うございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 09:59:48 | 显示全部楼层
谢谢拉  以前都不知道的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 10:09:25 | 显示全部楼层
其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。
! R" k3 z3 |" e5 T& S' h* U* u0 R* G: W& R+ c" m; I: G: S) D) y
: P9 G6 `# L, k& \3 Y帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态( F6 D; v& t8 |- l% {- L
" i! Q2 C( V* H' U9 ^& \1 V我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう" Z% l4 s! Y2 j( j+ K* w6 M, b+ P# c) s8 M0 a  g& \1 Z
在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:4 ]8 p# i3 m; R; O" I" O
7 ~4 q8 D. ^: o/ s. e. J部長:行ってきます( b3 ~' f) l3 _4 S- M
1 {5 {1 B+ v: S5 Z. Y' X7 U私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!)0 ^, I0 p. ?! l: ?. p7 R
' k) D9 e4 \. w/ z3 }% E为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。; [.7 [  B1 A8 `+ A, i/ g4 C* T
所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来) |" h* Q7 c+ C+ F
因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。;$ z8 c: H. J8 F- ^4 l0 D% K+ O* ^
7 g/ _1 {" X4 q  V  `# P+ k
这是错误的解释,戻る是指从发展状态回到原始状态,原来他上班所以回公司就会回到原来状态。元に戻る经常会用到这个词组,就可以说明了。至于帰る一般仅仅指回家
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-8 10:28:45 | 显示全部楼层
非常感谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-12-16 04:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表