咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4751|回复: 37

私の家族(第一次写的作文,请指正!)

[复制链接]
发表于 2005-12-31 12:19:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
私の家族は祖母、两親、一人兄、3人姉と私、全部で8人です。現在の一般的な家庭より大家族だと言えるだろう。

祖母は今年82歳で、あまり元気じゃないです。两親は農民でしだ。現在は年を取りますから、畑仕事をしません。兄は自営業者で、自分の店を経営しています。今は結婚していて、とても可愛い娘がいます。姉たちには会計係、裁縫師と教師がいます。彼女たちも結婚していて、子供もいます。私は两親の比較的年をとってから生まれた子供です。兄と姉たちより随分若いで、いつも可愛がられます。

私は两親と兄と一緒に住んでいます。姉たちは用事がない時に兄さんと子供と一緒に祖母と両親に訪ねっで、平日には寂しい祖母と両親は自分の孫を見てたいそう喜びになります。特に春節の時、みんなが帰ってくると、家の中が急に賑やかになります。全部の家族は大晦日の食事をして、経った一年と来年のことをおしゃべりします。その時間をみんな無上の楽しみとします。
  


呃~第一次写作文,才发现很多东西并不像自己想像的那么简单。句子在脑子里翻转,但就是不知道怎么正确的用日语表达。

有很多自己都看着不舒服的句子(尤其是第一句),但是不知道怎么改。希望各位帮忙指正一下。  
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-31 12:31:24 | 显示全部楼层
下面是引用软枕头于2005-12-31 12:19发表的私の家族(第一次写的作文,请指正!):
私の家族は祖母、两親、一人兄、3人姉と私、全部で8人です。現在の一般的な家庭より大家族だと言えるだろう。

祖母は今年82歳で、あまり元気じゃないです。两親は農民でしだ。現在は年を取りますから、畑仕事をしません。兄は自営業者で、自分の店を経営し低増す。今は結婚していて、とても可愛い娘がいます。姉たちには会計係、裁縫師と教師がいます。彼女たちも結婚していて、子供もいます。私は两親の比較的年をとってから生まれた子供です。兄と姉たちより随分若いで、いつも可愛がられます。

私は两親と兄と一緒に住んでいます。姉たちは用事がない時に兄さんと子供と一緒に祖母と両親に訪ねっで、平日には寂しい祖母と両親は自分の孫を見てたいそう喜びになります。特に春節の時、みんなが帰ってくると、家の中が急に賑やかになります。全部の家族は大晦日の食事をして、経った一年と来年のことをおしゃべりします。その時間をみんな無上の楽しみとします。
  
.......

基本看懂……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-31 12:50:43 | 显示全部楼层
希望能给指正一下~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-31 12:54:39 | 显示全部楼层
比我写的好多了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-31 13:04:20 | 显示全部楼层
汗……
回复 支持 反对

使用道具 举报

舟行雨 该用户已被删除
发表于 2005-12-31 13:07:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-31 13:08:44 | 显示全部楼层
下面是引用舟行雨于2005-12-31 13:07发表的:

汗  你们小学不写作文阿

写作文。
但我喜欢用方言写……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-31 13:09:26 | 显示全部楼层
我说的是第一次写日语作文啊~~瀑布汗!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

舟行雨 该用户已被删除
发表于 2005-12-31 13:19:28 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-31 13:21:16 | 显示全部楼层
下面是引用舟行雨于2005-12-31 13:19发表的:

かずちゃん就是日本的。。你随便问。。

我也瀑布汗……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-31 13:21:57 | 显示全部楼层
啊?日本人?还是现在在日本?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-31 13:30:45 | 显示全部楼层
それで、かずさん、よろしくお願いします!

请帮我看看,第一个句子 『私の家族は祖母、两親、一人兄、3人姉と私、全部で8人です』这样写有错误吗?我自己看着是很不舒服啊,但是不知道怎么改。

还有,就全文来说,有没有什么明显的语法错误呢?有的话,请帮忙指正一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-31 13:40:43 | 显示全部楼层
現在の一般的な家庭より大家族だと言えるだろう。 普通の家族より…………のほうがいいじゃない?

两親は農民でしだ→両親は農民でした

自分の店を経営し低増す→意味不明

姉たちには会計係、裁縫師と教師がいます→意味不明

私は两親の比較的年をとってから生まれた子供です→意味不明

両親に訪ねっで→両親に訪ねて

その時間をみんな無上の楽しみとします→…………みんな楽しんでしています
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-31 13:58:14 | 显示全部楼层
うちの家族は大家族で家庭成員は祖母、两親、一人兄、3人姉と私です。
祖母は今年82歳で、あまり元気ではないので、家族の皆は祖母の健康を心配しています。両親は農民で、年を取ったので、畑仕事をもうやりません。兄は自営業者で、自分の店を経営し低増す(不明白你的意思)。結婚して、一人のすごく可愛い娘ができました。姉たちは会計係(経理)、裁縫師と教師の仕事をしています。それぞれに結婚して、自分の家族に作って幸せに過ごしています。私は末っ子で、他の兄弟より随分若くて、両親から可愛がられている。

一部分を訂正しましたが、正確かどうか分りません。 参考のみ!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-31 13:59:55 | 显示全部楼层
自分の店を経営し低増す
ひょっとしたら、経営しています?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 04:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表