咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 621|回复: 6

请教大家一个问题。

[复制链接]
发表于 2005-12-31 15:24:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日本の先生が出した作文 
一筆啓上「憎まれっ子 世に憚る」ママが、わがままな人で本当によっかた。!!

意味が分かりません。先ず、どうして憎まれっ子が世に憚るか、そして、ママがわがままな人で、どうして「良かった」と言えるわけ?
なんかあり得ないって感じ(私の考え方から見ると)
皆さん教えてくれませんか。実例で説明してくれば(中国語でいい)、これに越したことがありません。
宜しくお願いします!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-31 15:40:26 | 显示全部楼层
憎まれっ子 世に憚る  讨人厌恶的人反而得势。
ママが、わがままな人で本当によっかた    最好有上下文,较好理解
这句话。  幸亏妈妈是个任性的人  ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

zxy04 该用户已被删除
发表于 2005-12-31 15:42:28 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-31 21:23:56 | 显示全部楼层
テーマの意味はちゃん分かっていますが、どうかくか分かりません。ヒントが欲しいのです。つまり、憎まれっ子 世に憚るの事例です。
四日は試験日で、大変困っていますから、お願いします!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

zxy04 该用户已被删除
发表于 2005-12-31 21:39:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-31 22:13:20 | 显示全部楼层
下面是引用zxy04于2005-12-31 21:39发表的:
史例颇多,以统治者为例,刘邦,曹操,朱元璋...

个人以为这里的"憎まれっ子"不能单纯顾名思义理解为"被人讨厌的孩子",而是指作为特异,不同流俗,自行其是者意.

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-1 13:54:50 | 显示全部楼层
但是能用在母亲身上的例子就想不到了,我的理解是,以妈妈为人处事的例子,说明这个道理.
或者说わがままな人で本当によっかた。!!这句话是妈妈对儿子说的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-7 02:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表