咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 522|回复: 4

求助:句子翻译~急~~

[复制链接]
发表于 2006-1-5 14:46:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
  谁能帮我看看下面三句话用日语怎么说?
谢谢!

有香港旅行社人士预计,以国外游客为主的旅游生意将增加两成,内地游客也会比去年增加1~2成。
刚刚过去的10天左右的圣诞及元旦期间,香港旅游相关行业均生意大旺。各行各业均看好农历春节的行情,尤其是旅行社,外游团体报名踊跃,预计人数较去年增加2成。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-5 15:34:42 | 显示全部楼层
香港の旅行業者では、外国旅行者による収入を主とする旅行収入は2割増し、大陸の旅行者も去年より1~2割伸びると予測している。去るクリスマス及び元日の10日くらいの期間では、香港の旅行関係業者は大景気となっている。各業界は中国旧暦春節期間の市場を見込んでおり、とりわけ、旅行会社では、海外団体旅行の注文が殺到し、人数は去年より2割伸びると予測されている。

有一堆错误。没翻过新闻。凑合着用吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-5 15:39:09 | 显示全部楼层
引用第1楼狂语者033131p://444.c03341发表的“”:
香港の旅行業者では、外国旅行者による収入を主とする旅行収入は2割増し、大陸の旅行者も去年より1~2割伸びると予測している。去るクリスマス及び元日の10日くらいの期間では、香港の旅行関係業者は大景気となっている。各業界は中国旧暦春節期間の市場を見込んでおり、とりわけ、旅行会社では、海外団体旅行の注文が殺到し、人数は去年より2割伸びると予測されている。

有一堆错误。没翻过新闻。凑合着用吧
好久不见了,呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-5 16:27:38 | 显示全部楼层
香港旅行業者により外国観光者を主とする旅行関連業界の収入が2割増になり、大陸観光者の人数も昨年より1~2割増になると予想されました。ちょうど10日間前のクリスマスと元旦の期間にも香港の旅行関連業界は大景気でした。各業界において旧正月の市況もよい方向に向かう確信がつきました。とりわけ旅行社に海外団体旅行の予約が沢山殺到し、人数的には昨年より2割増になる見込みです。

不一定正确,请参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-5 20:05:11 | 显示全部楼层
香港旅行社の人士は予想して、イスラエルの外で観光客の主とする旅行の商売は2割増加して、内陸の観光客も比べて去年1~2割増加することができ(ありえ)た。
ちょうど過去の10日間ぐらいのクリスマスおよび元旦の期間、香港の旅行の関連している業界は皆商売は大いに盛んだ。各業種は皆旧暦の春節の市況をしっかり見て、特に旅行社、外団体に泳ぐのが申し込む積極的で、人数が比較的に去年2割増加したと予想する。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-1 15:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表