咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 934|回复: 12

"回执"怎么翻译呢?

[复制链接]
发表于 2006-1-5 17:19:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
  有哪位高人,帮帮忙啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-5 17:22:51 | 显示全部楼层
「返事」でよろしいでしょう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-5 17:28:20 | 显示全部楼层
引用第1楼gaojh053131p://444.c05221发表的“”:
「返事」でよろしいでしょう
可以啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-5 18:24:46 | 显示全部楼层
あたしは‘返事‘だと思います
ほかの答えもあるかもしれないと思います
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-6 08:28:31 | 显示全部楼层
領収書、受け取り書
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-6 09:16:03 | 显示全部楼层
我觉得”返事”好象不对,这里所说的“回执”是指一张纸,所以应该是名词的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-6 09:20:28 | 显示全部楼层
引用第5楼pph2006-01-06 09:16发表的“”:
我觉得”返事”好象不对,这里所说的“回执”是指一张纸,所以应该是名词的。

我看木棉さん说的正确答案吧。
受領書、(商品)受取書。亦可?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-6 10:52:52 | 显示全部楼层
应该是:受け取り
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-6 10:53:45 | 显示全部楼层
受け取り証明書
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-6 10:55:51 | 显示全部楼层
受け取り証書
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-6 11:04:49 | 显示全部楼层
日语中的
领收书应该是"发票"的意思
这个我知道,我以前是营业员,专门接待日本客人的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-6 21:43:38 | 显示全部楼层
控えだと思います。

領収書は 收据、发票

受取書は 收条
のはずです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-9 21:37:38 | 显示全部楼层
記憶の中で、「控え」と思います。日本人に聞いたことがあったが、しばらく使わなくてまた忘れてた…恥ずかしいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-18 16:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表