咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 362|回复: 2

请各位帮我看一下这个句子

[复制链接]
发表于 2006-1-7 10:50:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
  首先谢谢各位,这个句子:自衛隊は7日、記録的な豪雪に見舞われている長野県の要請を受け。 这个句子的整体翻译我认为是:自卫队接受长野县的请求。请问  記録的な豪雪に見舞われている  是不是作为定语来修饰长野的?    記録的な豪雪に見舞われて 是不是说  遭受了破纪录的大雪   其中 見舞われて 是不是动词的て形 ?如果是  那么いる在该句中充当什么样的语法成分?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-1-7 11:00:42 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-9 08:24:16 | 显示全部楼层
引用第1楼daito2006-01-07 11:00发表的“”:
如果是 那么いる在该句中充当什么样的语法成分?
表状态,正在遭受暴雪


ている和いる是不同的概念

いる是动词。ている是补助动词。

这时候应该说ている是表示状态比较恰当
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-27 22:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表