咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 432|回复: 4

请大家帮我翻译,谢谢!

[复制链接]
发表于 2006-1-11 15:02:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
  先方に話しをする時に、日本の松下(PANASONIC)のスピーカBUから紹介され(購買・湯川 ゆかわ)連絡をしていると必ず先に言ってください。
突然、話しをしても先方も理解出来ないと思います。

帮忙,这话我有点不能理解,请大家帮我翻译,谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-11 15:31:15 | 显示全部楼层
和对方说的时候,请一定要先说明是经日本松下的speaker BU介绍来联络的。
(不然)突然说的话,我想即使说了对方也不会理解。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-1-11 15:36:46 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-11 16:01:47 | 显示全部楼层
与对方交谈时,事先一定要说明是通过日本松下音响部长介绍来进行联络的。
冒失地开口,可能对方会不明白。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-11 16:36:39 | 显示全部楼层
也就是说我是没有通过SPEAKER BU直接问这个人,这人才说我的吧?

谢谢大家的帮助!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-7 18:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表