咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 627|回复: 4

【天声人语试译】(1月15日)

[复制链接]
发表于 2006-1-15 20:38:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
苦手な英語を長時間聞き続けていると、きまって集中力がとぎれる瞬間が訪れる。慌てて耳を引っ張ったり指で掃除したりするが、もう遅い。話の筋に追いつくのは至難のわざである。    如果长时间地持续地听不善长的英语,那么一定会有注意力崩溃的瞬间。慌忙地扯扯耳朵或者试图用手指按住耳朵以清理思绪,但已经迟了。这是因为思绪要跟上话题已经是很难的缘故了。  外国語学習者が例外なく体験することのようだ。感覚としては車の燃料切れに近い。在米中に同じ思いをした作家村上春樹さんは、その自覚症状を「ウルトラマンの電池切れ」と描写している(『やがて哀しき外国語』講談社)。    似乎这是大家学习外语无一例外的经验。作为感觉而言,其实就类似于汽车的燃料将尽。在美期间有同样感觉的作家村上春树,把这种自我意识描述为“奥特曼电源耗尽” (『几近哀伤的外语』讲谈社)。  今年から大学入試センター試験に英語の聞き取りが登場する。長年の読解偏重批判にこたえた措置だ。50万人もの受験生が、一斉に同じ再生装置を耳につけ、30分間聴覚をとぎすます。ためしに市販の模擬テストCDを聞いてみたが、会話はかなり早口で、思ったより手ごわい印象だ。    从今年起大学入学考试中心中将增设英语听力这一项目。这是应对多年以来人们所批判的考试侧重于读解一事而采取的措施。50多万考生,将全部在耳朵上佩带相同的放音设备,以磨练听力。笔者试着听了一下本市出售的模拟考试CD,其会话语速之快,给人留下了比想象要难得多的印象。  試験中に騒音でもしたら受験生は集中できない。いくつかの大学に尋ねると、「試験日は音量を控えて」と近隣にお願いしたそうだ。たとえば普天間飛行場に近い琉球大学は、ヘリコプターや軍用機が試験日に会場上空を飛ばないよう、防衛施設局を通じて米軍に申し入れた。    考试中只要有噪音之类的事情,考生就无法集中注意力。咨询了几所大学,皆答复已请求附近范围“在考试当天尽可能控制音量”。比如位于普天间机场附近的琉球大学,已通过防卫设施局向美军提出申请,不要让直升机及军用机在考试当天经由考场上空。  首都大学東京は、キャンパス周辺の大型商業施設や映画館に音響を抑えるよう要請した。どこも快諾してくれて、当日はジャズ演奏や大道芸が中止になるそうだ。    首都大学所在的东京,已向考场周边的大型商业场馆及电影院提出(当天)控制音响的请求。据说所有场所都爽快地应承了,考试当天的爵士乐演出及街头演出都将中止。  本番中に問題を聞き直すことはできない。勝負は一度きりだ。思わぬ騒音で気が散り、「電池切れ」を起こす受験生がいないとも限らない。せっかくの勉強の日々が悔し涙で終わらぬよう、今度の土曜の夕方、会場近くの方々はどうかくれぐれもお静かに。    考试期间将无法再度过问这些实际问题。胜负仅此一次。届时也未必会有因为意外的噪音而分神或者耳机电池没电等问题的学生。不过,为了不令这些在刻苦的每日中度过的学生以懊悔的眼泪结束考试,本周六的傍晚,忠心地恳请会场附近的人们营造一个安静的氛围。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-15 21:47:17 | 显示全部楼层
060115天声人語  苦手な英語を長時間聞き続けていると、きまって集中力がとぎれる瞬間が訪れる。慌てて耳を引っ張ったり指で掃除したりするが、もう遅い。話の筋に追いつくのは至難のわざである。 长时间连续地听艰涩的英语,肯定会有注意力分散的那一瞬间。于是慌了阵脚,抓耳挠腮也全不管用了。要跟上对方的思路简直势比登天。  外国語学習者が例外なく体験することのようだ。感覚としては車の燃料切れに近い。在米中に同じ思いをした作家村上春樹さんは、その自覚症状を「ウルトラマンの電池切れ」と描写している(『やがて哀しき外国語』講談社)。 这是外语学习者,无一例外,全都亲身经历过的。那感觉与汽车断了汽油差不多。在美国曾有过相同经历的作家村上春树先生,将这种自我感觉描写成“奥特曼的电池没电了”(《悲哀无奈的外国语》讲谈社)。  今年から大学入試センター試験に英語の聞き取りが登場する。長年の読解偏重批判にこたえた措置だ。50万人もの受験生が、一斉に同じ再生装置を耳につけ、30分間聴覚をとぎすます。ためしに市販の模擬テストCDを聞いてみたが、会話はかなり早口で、思ったより手ごわい印象だ。 从今年起大学入学考试中心规定的英语考试要考听力了。这是一个针对长期以来人们对偏重读解的批评的回应。于是,50万考生将一起戴上播放器,来打磨30分钟的听觉。我也买来模拟考试的CD片,体验了一下,发现那对话相当快,比想象中的要棘手的多。  試験中に騒音でもしたら受験生は集中できない。いくつかの大学に尋ねると、「試験日は音量を控えて」と近隣にお願いしたそうだ。たとえば普天間飛行場に近い琉球大学は、ヘリコプターや軍用機が試験日に会場上空を飛ばないよう、防衛施設局を通じて米軍に申し入れた。 考试中如果有噪声,当然会影响到考生的注意力集中。问了一下几所大学,说是已经和邻居们打了招呼,“考试那天请控制音量”。像与普天间机场近在咫尺的流球大学,就已经通过防卫设施局向美军提出要求,考试当天直升机以及军用飞机不得飞临考场的上空。  首都大学東京は、キャンパス周辺の大型商業施設や映画館に音響を抑えるよう要請した。どこも快諾してくれて、当日はジャズ演奏や大道芸が中止になるそうだ。 位于东京的首都大学,也请求校园周边的大型商业设施以及电影院控制音量。各方也都爽快地应允了,据说当天连爵士乐演奏和路边表演都将停止。  本番中に問題を聞き直すことはできない。勝負は一度きりだ。思わぬ騒音で気が散り、「電池切れ」を起こす受験生がいないとも限らない。せっかくの勉強の日々が悔し涙で終わらぬよう、今度の土曜の夕方、会場近くの方々はどうかくれぐれもお静かに。 正式考试时试题是不能重听的。成败仅在此一举。然而,未必就没有因意外的噪声而分散了注意力,以及发生“电池没电”的考生。所以恳请下周六傍晚正在考场附近的诸位,一定要保持安静,以免有的考生在憋屈的眼泪中结束寒窗苦读的日日夜夜。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-16 02:52:44 | 显示全部楼层
苦手な英語を長時間聞き続けていると、きまって集中力がとぎれる瞬間が訪れる。慌てて耳を引っ張ったり指で掃除したりするが、もう遅い。話の筋に追いつくのは至難のわざである。 长时间练习听不擅长的英语,集中力肯定会出现短暂的分散。慌忙竖起耳朵仔细听,时而用手指按按耳朵,却已经迟了。要思维跟上对方的说话速度和内容是非常困难的一件事。 外国語学習者が例外なく体験することのようだ。感覚としては車の燃料切れに近い。在米中に同じ思いをした作家村上春樹さんは、その自覚症状を「ウルトラマンの電池切れ」と描写している(『やがて哀しき外国語』講談社)。 这对外语学习者来说也不例外,大多数人都曾体验过。这种感觉类似于切断汽车的燃料。正在美国的拥有同样想法的作家村上春树,也将这种自感症状称之为“奥特曼电源耗尽”并描写下来。(《短暂悲哀的外语》讲谈社)。 今年から大学入試センター試験に英語の聞き取りが登場する。長年の読解偏重批判にこたえた措置だ。50万人もの受験生が、一斉に同じ再生装置を耳につけ、30分間聴覚をとぎすます。ためしに市販の模擬テストCDを聞いてみたが、会話はかなり早口で、思ったより手ごわい印象だ。 从今年开始,大学入学考试中心的英语考试中也出现了听力题。多年来过于偏重阅读而受到批判,所以今年采取相应措施来改善。约50万考生,一齐戴上相同的耳机,集中精神进行30分钟的测试。笔者试听了一下市面上贩卖的模拟考题CD,会话的速度非常快,比想象中更难以下手。 試験中に騒音でもしたら受験生は集中できない。いくつかの大学に尋ねると、「試験日は音量を控えて」と近隣にお願いしたそうだ。たとえば普天間飛行場に近い琉球大学は、ヘリコプターや軍用機が試験日に会場上空を飛ばないよう、防衛施設局を通じて米軍に申し入れた。 在考试中若出现一点噪音也会让考生无法集中注意力。据说好几所大学,都拜托周围的人们说“考试当天请控制音量”。例如普天间机场附近的琉球大学,为了考试当天的考场上空不出现直升机和军用机,特地联系防卫设施局向美军提出了申请。 首都大学東京は、キャンパス周辺の大型商業施設や映画館に音響を抑えるよう要請した。どこも快諾してくれて、当日はジャズ演奏や大道芸が中止になるそうだ。 首都的东京大学,也请求校园周围的大型商业设施和电影院抑制音量。这些地方也爽快地答应了,并决定在考试当天中止爵士演奏和街头演说。 本番中に問題を聞き直すことはできない。勝負は一度きりだ。思わぬ騒音で気が散り、「電池切れ」を起こす受験生がいないとも限らない。せっかくの勉強の日々が悔し涙で終わらぬよう、今度の土曜の夕方、会場近くの方々はどうかくれぐれもお静かに。 在正式考试中,问题不能重听。只能在一遍之内定胜负。因噪音而不禁分散注意力,出现“耳机电池没电”这类的考生也未必没有。为了不让那多日的刻苦努力变成悔恨的泪水流淌,本周六的傍晚,请考场附近的各位都保持安静。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-16 09:30:15 | 显示全部楼层
首都大学東京(原来东京都立的几所大学联合后的名称) 因为是大学名称,属固有名词,最好原封不动地直译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-16 09:51:18 | 显示全部楼层
引用第3楼fanfei2006-01-16 09:30发表的“”: 首都大学東京(原来东京都立的几所大学联合后的名称) 因为是大学名称,属固有名词,最好原封不动地直译。
原来如此。看来相关知识过于薄弱了。 谢谢fanfei先生~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-12 03:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表