咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 695|回复: 10

求助!请各位高手帮助.

[复制链接]
发表于 2006-1-17 11:12:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
  [因为没有收到样品,请给我!]

小弟(菜鸟级)正在向日本公司发邮件,请求日本公司送样品过来,特请各位高手帮助翻译,相近意思也可,在此先谢了. 在线等!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-17 11:17:17 | 显示全部楼层
見本がまだ届いていないので、もう一度私にください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-17 11:19:42 | 显示全部楼层
谢谢了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-17 11:19:54 | 显示全部楼层
差不多了
不过用お願う更准确点吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-17 11:21:55 | 显示全部楼层
「サンプル」のほうがいいんじゃん?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-17 11:24:02 | 显示全部楼层
サンプルはまだ届いていないので、(  )を私に下さい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-17 11:29:25 | 显示全部楼层
个人感觉见本好象倾向于科学研究
而这里好像是商务用途,应该是サンプル

不过这原文可是够烂的
什么叫因为没有收到样品,请给我啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-17 11:30:36 | 显示全部楼层
みほん 0 【見本】
〔見せ本、の意〕


(1)商品などの品質や効用などを示すため、生産された全体から抜き出された一部の商品など。また、そのために特に作ったもの。サンプル。
「―を取り寄せる」


(2)例。ためし。模範。
「先生が―を示す」

まあ、サンプルのほうがよく使われるけど。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-17 12:32:06 | 显示全部楼层
偶有个问题,请各武林高手给在下指点:
ずにはいられない和ずにはおかない啥区别?偶翻了一尺高的书也没翻到,就差肠子翻出来了,帮帮忙.
有劳各位高手了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-17 15:01:41 | 显示全部楼层
サンプルがまだ届いていません、すみませんが、再びお願いいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-17 18:17:33 | 显示全部楼层
「スワッチ」もいいです。
スワッチはまだ届いてないですけど、もう一度私にお願い致します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-20 06:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表