咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 376|回复: 6

翻译问题

[复制链接]
发表于 2006-1-17 20:20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
  大家好 我是个新手 我想在着请教下 这个句子怎么翻译?谢谢
あの星が流れ星になって 、そぱに来るが 、私はやっぱり見るしかできないと分かっている
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-17 20:34:24 | 显示全部楼层
あの星が流れ星になって 、そぱに来るが 、私はやっぱり見るしかできないと分かっている

那颗星变成了流星,来到身边,我(终于)明白不看还是不行的。

不知道对不对,仅供参考。

我觉得它的寓意好像是“该来的总是躲不掉”~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-17 20:36:57 | 显示全部楼层
hehe 谢谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-17 20:58:01 | 显示全部楼层
呀!我觉得是:

あの星が流れ星になって 、そぱに来るが 、私はやっぱり見るしかできないと分かっている

我明白那颗星变成流星来到我的身边,我还是除了看什么也做不了。

感觉有点儿像是对暗恋的人的一种自卑感。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-17 21:06:32 | 显示全部楼层
引用第3楼けんちゃん2006-01-17 20:58发表的“”:
呀!我觉得是:

あの星が流れ星になって 、そぱに来るが 、私はやっぱり見るしかできないと分かっている

我明白那颗星变成流星来到我的身边,我还是除了看什么也做不了。
.......
うん、賛成~~~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-17 21:12:26 | 显示全部楼层
谢谢大家的帮忙!
回复 支持 反对

使用道具 举报

zxy04 该用户已被删除
发表于 2006-1-17 21:34:34 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-21 01:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表