咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 466|回复: 4

急,请大家进来帮我翻译一句话,谢谢了

[复制链接]
发表于 2006-1-20 11:16:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
  田中さんは、旅行中に 友達になった 人に、今でも 手紙を 書いています
请问这句话该怎么翻译??
尤其是 “友達になった 人に”的两个 に 指什么?谢谢了
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-20 11:19:49 | 显示全部楼层
田中さんは、旅行中に 友達になった 人に、今でも 手紙を 書いています

田中先生现在还给旅途中成为朋友的人写信~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-20 11:26:53 | 显示全部楼层
“友達になった 人に”给这个成为朋友的人,“友達になった ”成为朋友的人,“人に”给他。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-20 11:57:14 | 显示全部楼层
田中现在仍在给旅行时认识的朋友写信.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-20 17:27:50 | 显示全部楼层
友達になった 人に
前一个「に」是用于「になる」中的「に」,常翻译为成为。。。,变成。。。等,具体句子具体分析。而后一个「に」则表示的是动作的对象。翻译成给。。。,为。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-3 22:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表