1番目:日本人の話し方はどうと思いますか?曖昧だと思いますか?
$ A, q5 |/ h4 V, u$ t5 L7 ^答:感觉很暧昧。说好听的叫委婉含蓄。说的难听点,简直就是虚伪。
0 g: j8 J4 K; `2番目:例をあげてみてください。
( c4 S5 ~ }) |2 `4 Z k4 R, T9 l2 V答:似乎日本人不喜欢也不擅长太直白的表露自己的情感。甚至有些问题好象谁也不提最好。
; g& m S2 c5 V“どこへ行きますか?”“ちょっとそこまで。”回答的真“明确”。! p( v* s. a* K' Y3 ]
3番目:中国人と如何な違いがありますか?
6 g: f- H9 m& M. O- R8 | e答:相对于西方人,似乎中国人更含蓄。但跟日本人比起来,那还差的远啊。比如,如果中国人在送客人出门的时候,很经常的说“有空再来坐啊”,当做一种客套话就好了。日本人有时并不希望客人再来,却会很明确的指出某日某日,一定再来啊!很容易让人误会,其实真去了,反倒不受欢迎。 |