咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 421|回复: 3

帮我翻译,请高手翻译。(万分感谢)

[复制链接]
发表于 2006-2-13 10:39:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
  帮忙翻译一下,不胜感激!!!

我学习日语时间不长,帮忙翻译一下。万分感谢!

(我曾经在一家生产汽车零配件的公司工作过,主要负责接订单,生产计划管理跟踪以及SAP系统的推进与完善方面的工作。那时,我完全不懂日语给自已的工作与沟通带来不便,所以为了更好的工作与自己的将来便职工去了一所学校对日语强化了几个月。现在日语水平不是很好,如果贵公司给我机会的话,我会尽自己最大的努力去工作和学习,交一份满意的成绩的。)

  以上请哪位好心人翻译下了,最好标注假名,水平太低了。请高手帮忙,真的谢谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 11:46:42 | 显示全部楼层
私は以前ある自動車部品メーカーで働いたことあります。主に受注することと生産計画の追跡管理及びSAPシステムを推進することなどを担当させていただきました。あの時、日本語があまり分かりませんでしたので、仕事やコミュニケーションの面に迷惑かけたばかりでした。自分の能力をもっと生かせて仕事することや将来のために仕事を辞めて学校で何ヶ月日本語を専攻ししました。日本語があまり上手ではないかもしれませんが、もしお宅がチャンスさえくだされば、ベストを尽くしてご満足まで仕事をがんばります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 11:59:55 | 显示全部楼层
私(わたくし)は今まである車の部品を生産する会社に勤めておりました。主な仕事内容は注文書の受取り、生産計画の管理及びリサーチ、SAPシステムの推進と改善等でした。当時はまだ仕事やコミュニケーションにとって日本語の重要性を理解していなかったせいで、色んな不便がありました。そのため、仕事をよりスムーズに進めるため、そして自分の将来のためだと思いまして、ある学校で日本語を数ヶ月間強化勉強しました。日本語のレベルはまだまだこれから上げなければなりませんが、もし御社がこのような私にこのチャンスを下されば、必ずご期待に答えられますよう、仕事と勉強に精一杯がんばりますので、どうぞ宜しくお願い申し上げます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-13 18:15:49 | 显示全部楼层
谢谢了,真的感谢以上两位的翻译!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 05:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表