咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 838|回复: 3

离开日本前的感想,请教翻译两句话

[复制链接]
发表于 2006-2-17 14:22:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
大家学习中文的热情让我感到无比的钦佩,我回去以后也要好好学习日语,希望以后能再有机会和大家更好的交流。 我的日语不太好,但是大家总是耐心的帮助我,使我感到很温暖。 先谢了!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-18 09:12:31 | 显示全部楼层
中文這樣說好一點吧: 我的日语不太好,但是大家总是耐心的帮助我,使我感到很温暖。大家学习中文的热情让我感到无比的钦佩,我回去以后也要好好学习日语,希望以后能再有机会和大家更好的交流。 日本語 日本語の下手な私は、いつも皆様から格別なご関心をいただき、心温まる思いになります。 また熱心に中国語を勉強している皆様に感心を持っております。帰国してから、私も真面目に 日本語を習い、皆さんともっと交流できるように頑張ります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-18 10:46:57 | 显示全部楼层
引用第1楼ralph2006-02-18 09:12发表的“”: 中文這樣說好一點吧: 我的日语不太好,但是大家总是耐心的帮助我,使我感到很温暖。大家学习中文的热情让我感到无比的钦佩,我回去以后也要好好学习日语,希望以后能再有机会和大家更好的交流。 日本語 .......
真好,咖啡可是个好地方!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-19 11:02:45 | 显示全部楼层
太感谢了。 来日本两个多月了,以前一直不太喜欢日本这个国家,所以没有好好学习过日语,但是这次过来短期工作,使我大有改观。 大家对我这个中国人都很热心,细节不想说了,总知很感动啊。所以就想在走之前给大家发一封感谢信。表达心意。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-9-30 15:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表