咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 868|回复: 8

くれるともらうの区別或は使い方   哪位大侠解释一下它的用法,先谢了

[复制链接]
发表于 2006-2-17 14:55:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
  很不好意思,本人学到现在还不能运用好这两个授受动词,希望有高手指点一下。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-17 23:18:57 | 显示全部楼层
くれる是别人给我或我这一方的。
もらう是从他人那里得到某样东西。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-18 12:53:08 | 显示全部楼层
引用第0楼xulingqqq2006-02-17 14:55发表的“くれるともらうの区別或は使い方    哪位大侠解释一下它的用法,先谢了”:
  很不好意思,本人学到现在还不能运用好这两个授受动词,希望有高手指点一下。
くれる和もらう的物流方向是一样的,都是从别人那里得到物资,所以是向内的。不同的是谁做主语,这是区别くれる和もらう这2个动词的根本所在。在没有特别限制的情况下,究竟选择哪一个,全在于说话人想把谁作主语。一般来讲,最好在句子中主语统一,让听者不发生混乱。如:「友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。」(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。)这是由2个单句合成而形成的:「息子は友達から万年筆を貰いました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」这里出现了2次「息子」,都是主语。即使合成后省略了前面的一个,但是从动词「 貰いました」还可以看出「息子」是主语。当然,这句话也可以说成:「友達がくれた万年筆を、息子は大事にしています。」这就是由:「友達が息子に万年筆をくれました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」合成而成。在前面句子中「息子」是补语,而在后面句子中「息子」是主语。

我觉得这段转载的文字可能对于LZ认识它们的区别有帮助。
不过授受补助动词的用法是蛮搞得。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-18 13:05:22 | 显示全部楼层
我也觉得很搞啊……虽然楼上的那个有一点点明白……
我只看懂,笔是くれる的这个……
呵呵,还是凭感觉吧,笑
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-20 10:37:44 | 显示全部楼层
谢谢二楼了 讲解很详细:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-20 11:19:44 | 显示全部楼层
食べてくれてありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-20 15:07:45 | 显示全部楼层
田中さんから 本を もむいました.
田中さんは 私に 本を くれました



尽供参考,10有89是不准滴
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-20 15:41:22 | 显示全部楼层
みんな 、ありがとうございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-2-20 16:06:01 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-9-27 17:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表