咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 372|回复: 7

理由はこちらの都合で量産が5日ほど後にズレました。

[复制链接]
发表于 2006-2-22 15:06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
  理由はこちらの都合で量産が5日ほど後にズレました。

是什么意思。
谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-22 15:08:56 | 显示全部楼层
因为这里的情况,所以大量生产的日期要延后5天。

个人理解
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-22 17:02:52 | 显示全部楼层
理由はこちらの都合で量産が5日ほど後にズレました。

理由是,由于这边的不便,延误了5天的生产数量
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-22 19:07:51 | 显示全部楼层
因为这边的原因,所以大货生产要延后5天。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-22 19:10:55 | 显示全部楼层
引用第2楼木棉2006-02-22 17:02发表的“”:
理由はこちらの都合で量産が5日ほど後にズレました。

理由是,由于这边的不便,延误了5天的生产数量
同意棉花姐姐的说!
呵呵
对的对的!恩恩,谢谢指出啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-24 13:44:01 | 显示全部楼层
引用第4楼jewel2006-02-22 19:10发表的“”:

同意棉花姐姐的说!
呵呵
对的对的!恩恩,谢谢指出啊!
你的后半句加上木棉的前半句为正解
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-24 13:59:02 | 显示全部楼层
引用第5楼aren19772006-02-24 13:44发表的“”:

你的后半句加上木棉的前半句为正解


是我的失误,正如你所说的那样

我把量产看成产量了!
抱歉,郑重道歉
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-2-24 14:13:58 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-14 22:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表