咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: tennsi

松下幸之助[一日一言]开张

[复制链接]
发表于 2006-9-12 23:24:44 | 显示全部楼层
我也有在翻译 但是觉得自己还是有距离的
加油加油,大家一起努力啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-13 00:07:20 | 显示全部楼层
毎日の仕事、確かに疲れたが、時間があったら、きっとここに来て見ますよ。
応援するわ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-13 01:37:03 | 显示全部楼层
跟一个,顶!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-16 16:55:41 | 显示全部楼层
頑張ってください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-17 03:53:55 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-19 22:47:38 | 显示全部楼层

9.18~20

0918
豊かさに見合った厳しさ

 暮らしが豊かになればなるほど、一方で厳しい鍛練が必要になってくる。つまり、貧しい家庭なら、生活そのものによって鍛えられるから親に厳しさがなくても、いたわりだけて十分、子どもは育つ。けれども豊かになった段階においては、精神的に非常に厳しいものを与えなければいけない。その豊かさにふさわしい厳しさがなければ、人間はそれだけ心身ともになまってくるわけである。

 しかるに、いまの家庭にはそういう厳しさが足りない。政治の上にも、教育の上にも足りない。それが中学や高校の生徒がいろいろと不祥事件を起こしている一つの大きな原因になっているのではないだろうか。

富裕与严厉

--------------------------------------------------------------------------------

生活越变越富裕了,严厉的锻炼也变得更必要了。就是说,在贫穷的家境中,严酷的生活直接对孩子进行磨练,即使双亲不严厉,仅凭照顾怜恤就可以抚养孩子成人。但生活变得富裕后,就必须从精神上给于严格的教养。如果没有相应于这份富裕的严厉,那么孩子的身心就会变得倦怠。

然而,现在的家庭缺乏这份严厉。政治上、教育上也缺乏。这难道不是在初中或高中学生们做出种种不幸事件的重要原因之一吗?

9月19日

仕事を味わう

--------------------------------------------------------------------------------


 私はどんな仕事であれ、ほんとうにそれが自分に適したものかどうかを見きわめるのは、それほど容易なことではない、仕事というものは、もっともっと深いというか、味わいのあるものだと思います。最初はつまらないと思えた仕事でも、何年間かこれに取り組んでいるうちにだんだんと興味が湧いてくる。そしていままで知らなかった自分の適性というものが開発されてくる。そういうことも仕事を進めてゆく過程て起こってくるものてす。
つまり、仕事というものはやればやるほど味の出てくるもので、辛抱をして取り組んでいるうちに、だんだんと仕事の味、喜びといったものを見出していくことができるのだと思います。
品味工作

--------------------------------------------------------------------------------

我觉得不管做什么工作,判断这工作是否适合自己并非易事。因为工作是应去深入、该去品位的事物。即使是最初认为无意义的工作,在做了几年后也会慢慢涌起兴趣。并发现自己都未曾了解,自己原来是适合这份工作的。也就是说,工作是越做越出味道的(值得去品位的)。在耐心、忍耐的之间就可以找到工作的趣味、快乐。


9月20日
立ち話の会議

--------------------------------------------------------------------------------

 社長が実際の仕事についてあまり知らず、会議で「どうだ君、やれると思うのだがどうだ」というようなことを言っていると、甲論乙駁、議論百出となって、三日ぐらいもかかることになりかねません。それはいささか極端ですが、会議というものは概してそのような傾向が強いのではないでしょうか。それでは何かにつけてテンポの速い今日の世の中では、結論が出たときにはもう状況が変わっているということにもなりかねません。

 ですから会議だからといって、会議室に集まり椅子に座ってするというのではなく、言うなれば立ち話で会議をして即決するというくらいの心構えが必要だと思います。

站着开会

厂长对实际的工作不甚了解,在会议上说:“这事你来做如何,觉得自己能不能做?”,这样就变得甲论乙驳、议论不止,可能这会就要开三天了。这话虽然稍微说的有些极端,但开会这事不是都有种倾向吗?这在当今快节奏的社会中,等开出结果来时可能都物事人非了。

所以不是说到开会,就必须集中坐在会议室。如果有要说的事,就必须怀着站着开会、立即出结果的心态。

[ 本帖最后由 tennsi 于 2006-9-19 15:03 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-19 22:51:50 | 显示全部楼层

道歉

非常感谢大家的支持。由于帖子长度在改版后被限定了,帖子无法继续延长,另开帖子大家自然觉得不方便。
所以由于自己懒惰吧,虽然没有停止翻译,但却懒的去整理粘贴了。
没想大家对这帖子还在继续关心,那我也当继续。之前的遗漏我会补上去,但休息天的那些哪位可以代劳下啊?
(本人超级懒汉,哪位仁兄帮忙下呀?给链接http://202.212.29.208/fun/matsushita/09-20.html
呵呵。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-19 23:30:45 | 显示全部楼层

0724~31

0724
超越利害

--------------------------------------------------------------------------------


某天有人到访,对我说:“能不能承揽我公司产品的生产?”。我和他谈了,觉得他是个了不起的人。一般情况人都会尽量朝(自己)有利的方向交涉,这是常理。但这个人却采取了超越自己利害的态度:“全权委托。”我对此深受感激。

我们都以自己的利害为中心考虑着,可能这是理所当然的。但我们却被超越利害的姿态所感动,(这)不也是人类(应有的)一种姿态吗?

利害を超える

--------------------------------------------------------------------------------

 ある日、私のところに「自分の会社で造る製品の販売を引き受けてもらえないか」という話を持ってこられた人がいた。私はいろいろとその人の話を聞いてみて、この人はえらい人だなと思った。普通であれば、自分にできるだけ有利になるよう交渉する。それがいわば当たり前である。ところが、その人は「すベてをまかせる」という、自分の利害を超越した態度をとられた。私はその態度に感激し心を打たれた。

 われわれはともすれば自分の利害を中心に物を考える。これは当然の姿かもしれない。しかし、それだけにそれを超越したような姿に対しては、心を動かされる。これもまた人間としての一つの姿ではないか。
0725
再三征询

--------------------------------------------------------------------------------


 开展新的工作时必须相当注意。在推进工作时,即使得到了上级的同意,也必须在实施时再三征询。即使得到了一次“这样行吗?”“啊,可以的。”的同意,也是不应该满足的。在今后进展不顺利的时候,说:“那时候是作为上级的你同意的,所以我才做的”,这种说法本来就是错误的。

只征询一次就认为足够,这样的想法不是真正没有过失、使工作有意义的想法。

三回ダメを押す

--------------------------------------------------------------------------------

 新しい仕事をするときはよほど注意をしなければいけない。その仕事を進めていくとき、上長の人に承諾を得ても、実行するに当たっては、三回ダメを押したい。一度だけ「よろしいか」、「ああよかろう」と承認されても、それで事足れりとしてはいけない。そして後でうまくいかなかったときに、「あのときに上長のあなたが承諾したからやったのだ」というようなことを言うのは、言う方が間違っていると考えるべきだと思う。

 一度はんを押してもらったからもうそれで事足れりというような考えでは、真に過ちのない、生きた仕事はできるものではないと思うのである。

0726
7月26日
経営にも素直な心が

--------------------------------------------------------------------------------

 成功する経営者と失敗する経営者の間にある大きな違いは、私心にとらわれず、公の心でどの程度ものを見ることができるか、ということにあると思います。私心つまり私的欲望によって経営を行なう経営者は必ず失敗します。私的欲望に打ち勝つ経営者であってこそ、事業に隆隆たる繁栄、発展をもたらすことができると思うのです。

 私の欲望にとらわれず、公の欲望を優先させるということは、言葉をかえれば、素直な心になるということです。そのように私心にとらわれず、素直な心で物事を見ることができるようにみずからを常に顧み、戒めることが大切だと思います。

经营也要有无私的心

--------------------------------------------------------------------------------

我觉得成功的经营者同失败的经营者之间有一个很大不同,就是不囿于私心,能看到多少公心的程度。根据私心、个人的欲望经营的人必定失败。只有克服私人欲望的经营者,才能获得事业的繁荣昌盛、欣欣发展。

不囿于私人的欲望,以公众欲望为先。换句话说,就是无私的心。我觉得时时自我反省、自律自己以无私的心看待事物是很重要的。
7月27日
人間の幸せのための政治

--------------------------------------------------------------------------------

 私たちが決して忘れてならない大事なことは、政治は結局、お互い人間の幸せを高めるためにある、ということです。過去においては多くの人びとが政治によって苦しめられ、お互いの血を血で洗うということもありました。

 しかし、そうした好ましくない姿は、政治の本来の姿ではない。政治は本来、お互い人間のそれぞれの活動をスムーズに進めることができるようなものです。それらの調整調和をはかり、共同生活の向上をはかって、一人ひとりの幸せを生み高めることをその使命としているのです。この“政治は本来、人間の幸せのためにある”ということを私たちはまず正しく認識しあう必要があると思います。
政治是为了人们的幸福

--------------------------------------------------------------------------------

政治说到底是为了人们得到的幸福,这是我们绝不能忘记的大事。过去有众多的人被政治所折磨、甚至相互以血洗血。

但,这可悲的政治不是政治的本来面目。政治本来是为了使人类的各种活动能够顺利进行。以图活动的调整调和、共同生活的提高。使每个人幸福地生活是政治的使命。所以我们必须首先正确地认识“政治本来是为了人们的幸福”这点。

0728
降格は公の心で

--------------------------------------------------------------------------------

 部長が適任でない場合どうするか、ということは非常に大事な問題である。日本の会社では、とりかえるということはむずかしいことである。だが、それはやらなくてはならない。やりにくいことをやらなければ物事は成り立たない。断乎としてやる勇気を持たなくてはいけない。

 そういうときに、一つ勇気を出す方法がある。それは会社は個人のものではない、公のものである、だから個人の情において忍びなくても、公のためには変えなければならない、と考える。実際はそう理屈通りにはいかないが、そのような解釈を強く持つか持たないかによって、それが適切にできるかできないかという差がでてくるのではないだろうか。
用大公的心定降职

--------------------------------------------------------------------------------

部长不称职该怎么办?这是非常重要的问题。在日本公司换人是件难事。但,这种情况不换是不行的。因为难为所以不为这种说法是不成立的。必须有坚决执行的勇气。

这种时候,有一个(使执行人)拿出勇气的方法。就是持有公司不是个人的,是公共的,所以即使从个人情理上是无法容忍的,但为了公众必须改变的观念。实际虽是不通情理,但(作为领导人)所为与该为之间的差不正是取决于是否强烈持有这种观念吗?

0729
力の限度にあった仕事を

--------------------------------------------------------------------------------

 二、三人の人を使っての個人企業の経営者としては立派に成績を上げたけれども、十人、二十人と人が増えてはもうやっていけないという人もあろう。このことは、ひとり経営者についてだけでなく、部とか課の責任者、さらには一人ひとりの社員が仕事と取り組む上での心構えといった点で大事な教訓を含んでいると思う。それは一言でいえば、お互いが自分の能力を知り、その上に立って自己の適性というか、力の限度にあった仕事をしていかねばならないということである。自分の能力を常に検討し、適性にあった仕事をしていくということになってこそ、自分自身、ひいては会社や世の中にも貢献することができると思うのである。
恰合能力限度地工作

--------------------------------------------------------------------------------


 有些经营者在使用2~3人的个人企业能取得了不起的成绩,但增到10人20人就不行了。这种情况不仅发生在经营者身上,在部或课的责任人、甚至每个员工进行的工作上。其中包含着被称为思想准备的重要教训(道理)。一句话说,就是相互知道自身的能力,必须站在这点上去做适合自己或适合能力限度的工作。

只有经常检讨自己的能力,做适合自己的工作,才可以对自己、甚至社会和世间作出贡献。

0731
自分自身への説得

--------------------------------------------------------------------------------

 説得というものは、他人に対するものばかりとは限らない。自分自身に対して、説得することが必要な場合もある。自分の心を励まし、勇気をふるい起こさねばならない場合もあろうし、また自分の心を押さえて、辛抱しなければならない場合もあろう。そうした際には、自分自身への説得が必要になってくるわけである。

 私がこれまで自分自身への説得をいろいろしてきた中で、いまでも大切ではないかと思うことの一つは、自分は運が強いと自分に言い聞かせることである。ほんとうは強いか弱いかわからない。しかし、自分自身を説得して、強いと信じさせるのである。そういうことが、私は非常に大事ではないかと思う。

说服自己

--------------------------------------------------------------------------------

说服这个词不只限于他人,有时候有必要说服自己。有时必须激励自己鼓起勇气,有时必须按耐自己忍受困苦。这时就必须说服自己。

至今在我对自己不断的说服中,总觉得有一点很重要。就是对自己说自己命硬。命真的是硬还是弱我不知道。但就是说服自己,使自己相信命硬。我觉得这不是非常重要的吗?

[ 本帖最后由 tennsi 于 2006-9-19 15:40 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-19 23:38:45 | 显示全部楼层

0801~0817

0801
以身作则

指导人必须通过各种方式向人们传达自己的所信所想。同时,重要的是将这些内容自己实践、示范。“(光说不练)说一百天也只是个屁”,正如这句谚语所说的,说的再好,如果和做的相反,就没有足够的说服力。

当然,(有人会说)由于能力所限有时也无法100%做到吧,这是人之常理。但,一个没有以身作则气概的指导者,人们是绝对不会从心里追随的。

身をもって範を示す


 指導者というものは、いろいろなかたちでみずから信じるところ、思うところを人びとにたえず訴えねばならない。と、同時に大切なのは、そのことを自分自身が身をもって実践し、範を示すようにつとめていくことであろう。“百日の説法屁一つ”ということわざもあるように、どんなにいいことを説いても、その成すところがそれに反していたのでは、十分な説得力は持ち得ない。

 もちろん、力及ばずして百%実行はできないということもあろう。というよりそれが人間としての常かもしれない。しかし、身をもって範を示すという気概のない指導者には、人びとは決して心からはしたがわないものである。

0802
人从最初就是人


人类的历史,孕育了各种知识、发明了工具,提高了生活质量。但我认为人的本质从最初到现在就没有改变过,人从最初就是人,正是作为人提高到了现在的生活水平。我对人是从古猿进化而来的这种想法持有疑问。猿从最初就是猿、虎从最初就是虎,人最初就是人。

人最初就被赋予了作为人的素质、性质。通过自身的努力获取知识,制作工具,提升自己的生活。这就是人类的历史。

人間は初めから人間である


人間はその歴史において、さまざまな知識を養い、道具をつくり出して生活を向上させてきました。しかし私は、人間の本質そのものは初めから変わっていないと思います。人間はもともと人間であって、人間そのものとして向上してきたと思うのです。私は人間が猿から進歩したというような考え方に対しては、疑問を持っています。猿はやはり最初から猿であり、虎は最初から虎であり、人間は最初から人間であると思うのです。

 人間は初めから人間としての素質、性質を与えられ、みずからの努力によって知識を進め、道具をこしらえて、みずからの生活を高めてきた、それが人間の歴史だと思うのです。

0803
给予目标


 指导者必须要做的是给予(员工)目标。指导者不必具有特殊的知识或技能。这只要让专家去做就可以。但给予目标是指导者的工作,这个是其他人无法代替的。当然,这目标必须是恰当合理的。为了做到这点,指导者必须在平时培养能制定恰当目标的哲学、见识。

以自己独特的哲学、体验,不断给予符合时势的目标。指导者只要做到了这点,其他就可以高枕无忧了。

目標を与える


 指導者にとって必要なことは、目標を与えることである。指導者自身は特別な知識とか、技能は持っていなくてもよい。それは専門家を使えばいいのである。しかし目標を与えるのは指導者の仕事である。それは他の誰がやってくれるものでもない。もちろん、その目標自体適切なものでなければならないのは当然である。だからそのためには、指導者はそういう目標を生むような哲学、見識というものを日ごろから養わなくてはならない。

 自分の哲学なり、体験に基づいて、その時どきに応じた適切な目標を次つぎと与える。指導者はそのことさえ的確にやれば、あとは寝ていてもいいほどである。


0804
更加严厉


 以前的武士从早开始如渗血般艰苦的训练。身上落下老师或前辈的木刀,浑然不顾面对之间武艺也变得纯熟。而作为商人,则是从童工开始,在店主或掌柜的一个个巴掌中,从礼仪开始到说话的方式进行训练。培养商人的见解和思维。

当然这样的修行过程有沉重的一面。但至少这样严格的修行有利于锻炼人,并使他发挥真正的价值。这个道理在现在也是通用的。

もっと厳しく


 昔の武士は朝早くから道場に出て血のにじむような稽古にはげんだという。そして師範や先輩たちの木刀を身にあびながら、何くそと立ち向ううちにおのずと腕も上達していった。また商人であれば、丁稚奉公からつとめはじめ、主人や番頭に横っ面の一つも張られながら、おじぎの仕方からものの言い方まで一つ一つ教えられつつ、商人としてのものの見方、考え方を養っていったわけである。

 もちろんそのような修業の過程には、好ましくない面もあったであろう。しかし、少なくともそうした厳しい修業が人を鍛え、その真価を発揮させる上に役立ったと思う。それは今日にも通用することであろう。

0805
帮助政府


 政府必须获得国民的支持,所以它很难对国民说让国民不高兴的事情。所以政府不管对于任何人都只会说:应该得到(政府)救济,应该得到(政府)帮助。

但,我们不能过于依赖政府。要不借助他人,以自己的努力在自己力所能及的范围内做好工作。这样的态度是很重要的。

所以,获得政府的救济不如尽我们作为国民的义务去帮助政府,为社会的发展做贡献。相互拥有这个心态不是很重要吗?

政府を助ける心がまえ


 政府は、国民の人気を得なければならないから、なかなか国民に対してイヤなことは言いにくい。だから、だれに対しても、助けましょう、助けましょうと言いがちである。

 けれども、われわれは政府に頼りすぎてはならない。他をたのまずしてみずからの力で、自分でできる範囲のことを着実にやっていく。そういう気持なり態度というものが最も大切であると思う。

 そして、政府に救済してもらうというよりも、むしろわれわれ国民の方から政府を助け、社会の進展に寄与していく。そういう心がまえをお互いに持つことが肝要ではないかと思うのである。


0807
利益为先还是地盘为先

前些日子去了某相关公司,在课长以上的人员都到齐后,向我提问说:“是取得利益为先还是构筑地盘为先?”我回答到:“我们公司,5个人时候是取得5个人的利润,10个人的时候取得10个人的利益,千人的时候取得千人的利益。所以得到了今天的规模。如果觉得5人或10人就可以了,那么就不会有今天的规模”。我觉得世间所有的经营,其要点不就在这里吗?

利益が先か地盤が先か

先般ある関係会社へ行って、課長以上の人に集まってもらったときに“利益をあげることが先ですか、それとも地盤づくりが先ですか”という質問が出ました。
それに対して私は“わが社は五人のときには五人の、十人になれば十人の、さらに千人になれば千人の企業にふさわしい利益を上げてきた。そうしたことの連続が今日の成功になった。もし五人だから、十人だからまだよいだろうと思っていたならば今日の姿はない。だからこの会社も利益を上げつつ地盤をつくっていく以外にないと思う”と答えたのです。私は世の中すべての経営というものは、そういうところにポイントがあるのではないかと思うのです。

0815
心的沟通
每个人的努力被下属或是上级知晓,是比任何事情都愉快的事情。
我觉得一个成果,相互体验,共同欢欣很宝贵。同一个公司,在北海道工作的员工把辛苦传达到九州,在九州工作的员工把辛苦传达到北海道。这种互动,团结了员工,相互沟通是必须的。这样,就会取得如预想的满意的成果,实现了(公司)既为社会也为大众的价值。

心を通わす
一人ひとりの努力が、部下の人にもまた上長の人にも知られるということは、何にもまして心嬉しいことだと思います。
一つの成果をお互いに味わって、ともに喜び合うことができるということは、私は尊い姿だと思うのです。一つの会社の中でも、北海道にいる人の苦労が九州にいる人に伝わる。九州にいる人の苦労が北海道の人に伝わり、打てば響くような形において、全員が結ばれていくというように、お互いに心と心を通わしているような状態になっていなければならない。そうなれば願い通りの好ましい成果が上がり、社会のためにも大衆のためにもなる働きができるであろうと思うのです。

0816
小便变红
“买卖是非常难做的,可以说是生死之搏。想着这样那样的问题辗转反侧,熬到天明,必须重复如此的操劳。操劳过度终于小便出血了,有了这样的苦楚后该走的路才会出现在眼前。所以要成为一个合格的商人必须有两次三次这样尿血的经历。”这是我还在做小伙计的时候店主对我说的一番话,现在想来这决不仅仅适用于商人。做任何事情,如果想不经历过此种苦楚而获得成功,那难道不是如意算盘打太响了吗?

小便が赤くなるまで
「商売は非常にむずかしく厳しい。いわば真剣勝負だ。商売のことをあれこれ思いめぐらして眠れない夜を幾晩も明かす。それほど心労を重ねなければならない。心労のあまりとうとう小便に血が混じって赤くなる。そこまで苦しんではじめてどうすべきかという道が開けてくる。だから一人前の商人になるまでには二度や三度は小便が赤くなる経験をするものだ」 これは私が小僧時代に店のご主人に聞かされた話ですが、今にして思えばこれは決して商人だけにあてはまることではないと思います。何をするにしても、これだけの苦しみを経ずして成功しようとするのは、やはり虫がよすぎるのではないでしょうか。

0817
将笑容做赠品
最近竞争变得异常激烈,各个商店林立的商业街都费尽心思搞促销。销售送赠品就是其中的一个手段。为了能更多地吸引顾客的的关心,哪怕是一点会都绞尽脑汁。但送给客户的赠品中,什么是最重要的呢?我觉得是热情的“笑容”。“在自己的公司实行微笑服务”,“以德报(惠顾之)恩”的政策,不正是使客户真心喜悦的赠品吗?

笑顔の景品を
最近は、競争がなかなか激しいこともあって、個々のお店なり商店街が、それぞれいろいろと工夫を凝らし、販売を進めています。いわゆる景品つき販売というものもその一つで、少しでも多くのお客さんの関心をひくものをということで、いろいろ知恵をしぼっています。しかし、お客さんにおつけする景品のうちで、何にもまして重要なものは何かということになったら、私はそれは親切な“笑顔”ではないかと思います。“自分のところは親切な笑顔のサービスに徹しよう”というように、いわば“徳をもって報いる”方策で臨んでこそ、お客さんに心から喜んでいただけるのではないでしょうか
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-19 23:47:50 | 显示全部楼层

0818~31

0818
投資をしているか
書物によると、太閤秀吉という人は馬の世話をする係になったとき、主人である織田信長が乗る馬を立派にするために自分のわずかな給料をさいて、にんじんを買って食べさせてやったということです。これは一つの誠意ある投資だと思うのです。そこで、みなさんは投資をしているかということです。そのように、いったんもらった給料を会社へまた献金する必要はありませんが、しかし自分の知恵で投資するか、あるいは時間で投資するか、なんらかの形で投資するという面が自分の成長のためにも必要だと私は思うのです。またそれくらいのことを考えてこそ、一人前の社員と言えるのではないでしょうか。
你投资了吗
书籍上说,太合秀吉身为马夫时,为了使主人织田信长的马能出类拔萃,用自己微薄的饷钱买萝卜给马吃,我觉得这就是一种诚意的投资。那么,在这里想说的就是大家是否在投资。
当然不是说象他那样将自己所得的一部分工资捐献给公司,但请问自己是否在以自己的智慧、或者是时间投资呢?我觉得某种形式的投资是自己成长所必须的。这么想了,才称得上是一个合格的员工,难道不是这样吗?

太合秀吉 (1536年~1598年) 既丰臣秀吉,日本战国时代末期统一全国的军事家、谋略家。以一介贫农身分从军,最后登上文官最高职位关白太政大臣、掌握实权。

0821
重新审视和平的价值
最近,认为和平是同空气和水一样,是本来就存在(极为平常就能得到)的想法正在盛行。对和平(来之不易的)珍贵、感激正在不断迅速被淡忘。这是非常危险的,和平不是天然自然现象!他是人为的,靠人类的自觉和努力才能被实现、维持。所以,在此我希望再次审视和平的价值。在理解价值的基础上考虑作为国民应有的行为。不然,这难能珍贵的和平不久就会失去,难道不是这样吗?
平和の価値を見直す
最近、平和というものが、何かいわば空気や水のように、ごく当然に存在するものといった感じが強くなってきたのではないだろうか。平和の貴重さ、ありがたさがだんだん忘れられつつあるように感じられる。これは危険なことだと思う。平和は天然現象ではない。人為というか、人間の自覚と努力によってはじめて実現され、維持されるのである。だから、この際お互いにもう一度平和の価値というものを見直してみたい。そしてこの価値を知った上で、国民として何をなすべきかを考え合いたい。さもないと、せっかく続いたこの貴重な平和を遠からずして失うことにもなってしまうのではないだろうか。
0822
将道德和利益挂钩
如果社会整体的道德意识(既社会道德)得到提高,那么首先人的精神生活就会变得丰富,退一步讲至少不会给别人添麻烦;再具体点说大家能做到相互尊重对方立场的话(既处世道德),人与人的关系也会得到改善,日常活动也会变得非常顺利。另外,如果能培养自己对工作诚心诚意的态度(既职业道德),那么工作的效率就会提高,自然也就生产出更多的价值。这就可以说是产生了社会生活中物质与精神两方面的实际利益。所以,我们必须按照道德进行所有活动,这是作为社会人所担负的重要义务。
道徳は実利に結びつく
社会全体の道徳意識が高まれば、まずお互いの精神生活が豊かになり、少なくとも人に迷惑をかけないようになります。それがさらに進んで互いの立場を尊重し合うようになれば、人間関係もよくなり、日常活動が非常にスムーズにいくようになるでしょう。また自分の仕事に対しても誠心誠意これに当たるという態度が養われれば、仕事も能率的になり、自然により多くのものが生み出されるようになる。つまり社会生活に物心両面の実利実益が生まれてくると言えるのではないでしょうか。そう考えるならば、私たちが道徳に従ってすべての活動を行なうということは、社会人としての大切な義務だということにもなると思います。
0823
培养直觉
直觉这个词听起来是不科学的。但凭直觉行事也是很重要的。指导者必须培养能直观地判断价值的能力。那么如何才能使自己拥有直觉呢?我觉得说到底还是要重复地修炼、经验的积累。以前的剑术家以直觉察觉对方的行动,在刀刃离身体三寸时躲闪。这必须是持续进行渗血般修行的结果。指导者也必须在经验的积累中严格锻炼自己,培养能直观透视真实的正确直觉。
カンを養う
カンというと、一見非科学的なもののように思われる。しかしカンが働くことはきわめて大事だと思う。指導者は直観的に価値判断のできるカンを養わなくてはいけない。それでは、そうしたカンはどうしたら持つことができるのか。これはやはり経験を重ね、修練をつむ過程で養われていくものだと思う。昔の剣術の名人は相手の動きをカンで察知し、切っ先三寸で身をかわしたというが、それは、それこそ血のにじむような修行を続けた結果であろう。そのように指導者としても、経験をつむ中で厳しい自己鍛練によって、真実を直観的に見抜く正しいカンというものを養っていかなくてはならない。
0824
自由、秩序、繁荣
自由是人本性所喜好的,自由程度越高生活质量也就越高。但自由的另一面必须是秩序。没有秩序的自由不过是单纯的放肆,无法实现社会生活质量真正的提高。既然现在是民主主义,所以自由同秩序是必须被同时要求的。并在两者日新月异的提高中,社会有了进步、发展、繁荣。这自由同秩序看上去是相反的,但实质上是个人自主性的统一。所以我觉得自主的态度才是将自由从放肆区分开来,将无秩序变为有秩序的根本力量。
自由と秩序と繁栄と
自由という姿は、人間の本性に適った好もしい姿で、自由の程度が高ければ高いほど、生活の向上が生み出されると言えましょう。しかし、自由の反面には、必ず秩序がなければならない。秩序のない自由は、単なる放恣にすぎず、社会生活の真の向上は望めないでしょう。 民主主義のもとにあっては、この自由と秩序が必ず求められ、しかも両者が日を追って高まっていくところに、進歩発展というものがあるのだと思います。そして、この自由と秩序と一見相反するような姿は、実は各人の自主性において統一されるもので、自主的な態度こそが自由を放恣から守り、無秩序を秩序にかえる根本的な力になるのだと思います。
0827
合力而为


 萧条的狂风吹起,不景气的波浪涌来时,各个公司肯定以某种形式受到了影响。
这时最重要的是全员冷静的判断和强力的合作。船长冷静制定航向,船员冷静合作不遗余力,那么这个船在任何的暴风雨中都会扎实前进。这个时候各自慌乱判断、随意行动的话船就别指望船会前进,即使是出于善意而进行的判断、行动。
  萧条、困难的时候,正是最渴望“友好一致(精诚合作)精神”的时候。
力を合わせて


 不況の風が吹き、不景気の波が押し寄せるという情況に世間があるときには、それぞれの会社も何らかの形で、その影響を受けないわけにはいきません。

 ただそんなときに一番大切なことは、全員の冷静な判断と力強い協力だと思います。船長が沈着に針路を過たず、船員が冷静に協力を惜しまなければ、その船はどんな嵐にあっても着々と進んでいくでしょう。それを、それぞれが慌てて勝手な判断をし、勝手な振舞をしたならば、それがたとえ善意から出たものであっても、船の前進は望めません。

 不況、困難なときこそ、“和親一致の精神”が一番に求められるのです。

0828
了解公司的实力


至今为止我向银行借钱(贷款),从来就没有被拒绝过。这决不是我夸海口或故意炫耀,是因为我是计划(深思熟虑)后向银行申请:“这是我(公司的实力和目前面临的情况)所需要的金额,请贷给我。”(所以)银行也不会说:“因为是松下先生(的公司),不行。”

这应该说是我正确了解自己公司的实力,并在能力范围内向银行申请的缘故吧。所以银行方面也会考虑我的要求,并信任帮助我。

重要的是正确理解公司的真正实力,并根据这个实力行事。


会社の実力を知る


 私は今までに銀行にお金を借りに行って、断わられたことはありません。これは決して誇張でも自慢でもありませんが、計画を立て「これだけお金が要りますから貸してください」と申し出て、「これは松下さんいけません」と言われたことがないのです。

 それはやはり、自分の会社の力というか、そういうものを正しく認識して、その範囲の中で銀行にお願いしていたからでしょう。ですから銀行の方もこれなら大丈夫だと信用して応じてくれたのだと思います。

 大事なことはみずからの会社の実力を正当に認識し、それに応じて事をなしていくことだと思うのです。

0829
平时的训练


 为了能相互之间生活和睦、工作顺利必须充分注意各种应对。这不是单纯做到正确的礼仪、注意措辞就可以的,也就是说还要做到待人接物充满自己的心意、并传达给对方。当然这不是嘴上说说那么简单的。平时如果没有这样的训练,那么即使头脑中注意到了,但实际却很难自然流露。
为了能在任何场合体(将心意)现在流露在行动上,我认为必须注意每次行事的素养、养成习惯。

日ごろの訓練  


 お互いが仲良く生活し、また仕事を円滑に進めてゆくためには、人の応対一つにしても、充分に注意しなければならない。そして単に礼儀が正しいとか、言葉づかいに気をつけるということだけでなく、いわば心のこもった応対ぶりを見せることが大切ではないかと思う。もちろんこれは口で言うほど簡単なものではない。日ごろからそういう訓練がなされていなければ、たとえ頭でわかっていても、実際に容易にできることではない。

 いつの場合にも自然に行動に表われてくるというためには、やはり事あるたびに躾け、習慣づけておかなければなかなか養われるものではないと思うのである。

0830
平时的训练


 为了能相互之间生活和睦、工作顺利必须充分注意各种应对。这不是单纯做到正确的礼仪、注意措辞就可以的,也就是说还要做到待人接物充满自己的心意、并传达给对方。当然这不是嘴上说说那么简单的。平时如果没有这样的训练,那么即使头脑中注意到了,但实际却很难自然流露。
为了能在任何场合体(将心意)现在流露在行动上,我认为必须注意每次行事的素养、养成习惯。
日ごろの訓練  


 お互いが仲良く生活し、また仕事を円滑に進めてゆくためには、人の応対一つにしても、充分に注意しなければならない。そして単に礼儀が正しいとか、言葉づかいに気をつけるということだけでなく、いわば心のこもった応対ぶりを見せることが大切ではないかと思う。もちろんこれは口で言うほど簡単なものではない。日ごろからそういう訓練がなされていなければ、たとえ頭でわかっていても、実際に容易にできることではない。

 いつの場合にも自然に行動に表われてくるというためには、やはり事あるたびに躾け、習慣づけておかなければなかなか養われるものではないと思うのである。
0831
将忍耐转化为感谢


 我们拼命工作,但如果得不到世人的认可,这是令我们非常悲哀的。这悲哀变成忿忿不平的情绪也不是没有缘由。这时可以想成“不认可我们,是世人不明辨是非”;但也可以想成“再忍耐下吧,现在虽不认可我们,但总有一天会承认我们的努力的”,如此继续默默付出,保持上进的姿态。在最终得到承认时,更多一份喜悦。这份喜悦转变为感谢。“既然社会给予我们更多的认可,我们必须付出更多的劳动。”我觉得这是必须有的心态。


辛抱が感謝になる


 われわれが一生懸命に仕事をしても、世間がそれを認めてくれなかったら、非常に悲しい。そんなとき、その悲しさが不平となり出てくるのも、一面ムリのないことだと思う。しかし“認めてくれないのは世間の人が悪い”という解釈もできるが、“まあちょっと辛抱しよう。今は認めてくれなくても、いつかは認めてくれるだろう”と、じっと堪え忍び、いい姿を続けていくというのも一つの方法である。そして認めてもらったら、これは非常に嬉しい。その嬉しさが感謝になる。“より多くわれわれを認めてくれた社会に対して働かなくてはいけない”という感謝の心になってくる。そういう心がなければいけないと思う。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-19 23:49:54 | 显示全部楼层

0901~

0901
苦难也好


 我们国家每年都有不少地方受会由于台风暴雨而受洪灾。但看下至今为止的事例,不能说倾盆大雨使河水泛滥,街道冲毁就一切都完了。往往再过几年,城镇就会得到恢复,甚至比未受灾的地方更家繁荣。

当然  不是说我们超脱了苦难、灾害,它们还是会在预料或非预料时来袭。所以应该时时保持苦难来袭也好、而一帆风顺更好的心境,不流于安逸不堕于凡俗,不断以倍于常人的智慧(思考)和行动(来应对世事),这很重要。

苦難もまたよし


 わが国では、毎年、台風や集中豪雨で大きな水害を受けるところが少なくない。しかし、これまでの例からみると、大雨が降って川があふれ、町が流れてもうダメかといえば、必ずしもそうではない。数年もたてば被害を受けなかった町よりも、かえってきれいになり、繁栄していることがしばしばある。

 もちろん、災難や苦難はないに越したことはないが、思わぬときに思わぬことが起こってくる。だから苦難がくればそれもよし、順調ならばさらによし、という心づもりを常に持ち、安易に流れず凡に堕さず、人一倍の知恵をしぼり、人一倍の働きを積み重ねてゆくことが大切だと思う。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-22 19:14:59 | 显示全部楼层
勉強になります。
お持ち帰り!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-10 18:40:11 | 显示全部楼层
よませてもらう、勉強になりたい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-10 22:08:05 | 显示全部楼层
何?見たい。。。。。。。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-11 18:43:58 | 显示全部楼层
又学习到了一些东西,谢谢楼主哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-3-29 17:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表