咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 371|回复: 5

请高手帮忙翻译一下!

[复制链接]
发表于 2006-3-7 20:28:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
  間引き印刷
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-7 20:34:36 | 显示全部楼层
廉价的印刷??我瞎猜的,我低手
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-7 20:34:48 | 显示全部楼层
简单印刷????

『間引き』有个这样的意思:
口べらしのため、嬰児(えいじ)を殺すこと。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-7 23:08:50 | 显示全部楼层
隔行印刷。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-8 09:21:46 | 显示全部楼层
举例;在日本交通工具的公司劳动者罢工时,有用全面罢工和部分罢工。
某某巴士公司全面罢工就那家巴士公司所有巴士都不动,可是如果部分罢工的话,只是减少班次。
这种减少班次的(罢工)方法叫做「間引き運転」\
例如某某巴士公司通常营业时间早上6:00到晚上11:00每个小时有2辆巴士来回两趟,可是要执行部分罢工就从营业时间抽出罢工的时间或者把班次减少的方式来罢工。
「間引く」的意思是[从中间抽掉,从中间减掉]。
疏苗,疏花 也叫做「間引く」
关于「間引き印刷」有可能是龙猫桑说的「隔行印刷」也有可能是「隔页印刷」(不印刷中间几页)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-8 09:22:46 | 显示全部楼层
好厉害!!!

收到!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-22 02:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表