咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 726|回复: 8

真是看不惯他那种势力的人。这句话日语怎么说?

[复制链接]
发表于 2006-3-15 13:12:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
真是看不惯他那种势力的人。


上面这句话日语怎么说啊?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-15 14:07:24 | 显示全部楼层
help me !
sos sos
sos sos sos
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-15 14:16:37 | 显示全部楼层
権力にこびる人は見るに堪えない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-15 14:18:41 | 显示全部楼层
あいつの現金主義はどうして納得できない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-15 14:23:19 | 显示全部楼层
引用第3楼狂语者2006-03-15 14:18发表的“”:
あいつの現金主義はどうして納得できない。

先生、ごめん。現金主義って、イコール『势力的人』なの?
『势力的人』というのは金だけじゃないだと思っていますが。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-15 14:32:28 | 显示全部楼层
げんきん 3 【現金】


(形動)[文]ナリ
利害によって簡単に主張や態度を変えるさま。打算的。
「―なやつ」
[派生] ――さ(名)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-15 19:11:02 | 显示全部楼层
势力的人?=势利的人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-15 19:15:19 | 显示全部楼层
彼のような現金なやつはとても納得できない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-15 19:23:52 | 显示全部楼层
分かった、わざわざ有難うね
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 06:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表